Построение диалогов в бытовом англоязычном разговоре
Цель дипломной работы – это анализ критериев диалогической речи и формирования разных моделей диалога в англоязычном общении.
Диалог – это спонтанный процесс; очень часто это неподготовленная речь. Диалог ‑ очень сложный вид речевой деятельности.
Мы выбрали эту тему из-за её сложности, так как в разных сферах диалоги очень отличаются друг от друга. Еще Л.П. Якубинский отметил, что диалог имеет двусторонний характер. Он указывал, что «… всякое взаимодействие людей есть именно взаимодействие; оно по существу стремится избежать односторонности, хочет быть двусторонним, «диалогическим» и бежит «монолога»(20,254).
В задачи работы входит описание своеобразной устной речи и как можно общаться друг, с другом не зная грамматики и большого лексического запаса слов. В англоязычных странах часто используются сокращённые формы и это удобно. Например, используя сокращённые формы слов, вспомогательных глаголов, говорящий может уложиться в минимум времени. Конечно, такая речь не приветствуется в официальных документах, но имеет большой успех в рассказах, где повествование скомбинировано с диалогами, пьесах, романах, стихотворениях, если это необходимо для рифмы.
Актуальность темы заключается в её новизне и исследованиях, проделанные в данной работе.
Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Первая глава связанна с определением диалога, при чем в разных источниках даются разные значения, но суть одна и та же. В подпункте «Диалог как форма языкового общения» представлены таблицы и схемы построения диалогов в разных ситуациях. Материал для подпункта «Стратегии диалога и диалог стратегий» был взят из сборника конференций, главной целью, которой было – анализ когнитивных стратегий, которые определяют динамику развертывания диалога,
Во второй главе проводится анализ диалогов, которые содержат разговорную лексику и широко используются в современном разговорном общении.
Теоретическая значимость работы – это как можно шире раскрыть определение «диалог» и всё, что с ним связано.
Практическая значимость – это представление диалогов из различных сфер общения, а также их анализ.
Диалог крайне необходим в нашей речи при обмене информацией друг с другом, например, поделиться впечатлениями о недавно просмотренном фильме, узнать точку зрения собеседника в том или ином вопросе, решать бытовые проблемы, а также во многих и многих других случаях нашей повседневной жизни.
Оформление фраз в бытовом англоязычном общении – свободное. Если английский язык для человека не родной, то в диалогах он обычно использует разного рода клише и разговорные формулы. Например: Can I help you? Nice to meet you. и т. п.
Чтобы раскрыть выбранную нами тему, мы постарались осветить все вопросы и цели, которые поставили в дипломной работе, начиная от самого простого: «Что есть диалог?» и заканчивая самым сложным «Стратегии диалога», «Диалогическая и монологическая речи в сравнении».
Диалоги, которые были взяты для дипломной работы, содержат разговорную лексику и широко используются в современном разговорном общении.
Глава 1. Общие характеристики диалога
1.1 Что есть диалог?
Определение «диалог» можно найти в любой энциклопедии и это определение будет звучать по разному. Например, в Советском энциклопедическом словаре это определение звучит так:
Диалог ‑ 1) разговор между двумя или несколькими лицами. В пьесе или спектакле диалог служит основным средством развития драматического действия и характеров персонажей.
2) Литературное произведение, написанное в форме разговора двух или нескольких лиц.(25,548).
А вот определение, которое нам даёт словарь лингвистических терминов:
Диалог (от греческого dialogs ‑ разговор, беседа);
1) речевое общение между двумя и более лицами.
2) Часть словесно-художественного текста, один из его компонентов, воспроизводящий речевое общение персонажей.
3) Литературный жанр, преимущественно философско-публицистический, в котором мысль автора развернута в виде собеседования-спора двух или более лиц. Опирался на традицию интеллектуального устного общения в Древней Греции; у истоков традиции ‑ деятельность Сократа. Диалог у Платона, Лукиана и их наследников составил существенную форму мысли философской (Августин, Д.Юм), также публицистический и художественно-критической (И.Гердер, Д.Дидро), (22,96).
Словарь лингвистических терминов дал более подробную информацию о диалоге и как видно из вышесказанного, диалог довольно древнее определение.
1.2 Диалогическая речь
Диалогическая речь – форма речи, при которой происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами. Условия, в которых протекает диалогическая речь, определяет ряд ее особенностей, к которым относятся: краткость высказывания, широкое использование неречевых средств общения (мимика, жесты), большая роль интонации, разнообразие особых предложений неполного состава, свободное от строгих норм книжной речи синтаксическое оформление высказывания, преобладание простых предложений. Единицей обучения диалогической речи является диалогическое единство (микродиалог) – несколько реплик, связанных по содержание и по форме. Обучение диалогической речи строится на основе образца, данного в виде диалогического текста, связанного с ситуацией, в которой происходит общение. Основными этапами обучения диалогической речи на уроке являются:
1) презентация ситуации с помощью словесного объяснения или технических средств обучения;
2) презентация диалога в звуковой и графической форме;
3) усвоение языкового материала диалога;
4) усвоение способов связи реплик в диалоге;
5) воспроизведение диалога;
6) расширение возможностей диалога-образца за счет изменения компонентов ситуации.
При обучении диалогической речи рекомендуется варьировать различные виды диалогов и формы работы с ними: диалог-беседа, диалог-инсценировка, беседа учащихся между собой и с преподавателем, парная и групповая. Основным средством обучения диалогической речи являются упражнения. В процессе их выполнения формируются умения: запрашивать информацию, адекватно реагировать на реплику собеседника, употреблять штампы диалогической речи, комбинировать реплики при построении диалога и др.
Диалогическая речь ‑ это основной тип речевой коммуникации. Субъективно окрашенные и характеризующие её носителей диалогическая речь становиться организующим началом многих словесных текстов, и в частности произведений художественной литературы, где они выступают и в качестве предмета изображению Прямо или косвенно включенная в коммуникативные процессы и их осуществляющая речь как таковая всегда отмечена диалогичностью в широком смысле. Вместе с тем в зависимости от характера выполнения речевой деятельностью коммуникативных функций в её составе традиционно выделяются высказывания диалогические, или диалоги(22,96).
Для диалогической речи характерна эллиптичность, которая вызвана условиями общения. Наличие единой ситуации, контактность собеседников, широкое использование невербальных элементов способствуют возникновению догадки, позволяют говорящим сокращать языковые средства, прибегать к высказыванию намеком.(10,254) Например:
Glad to see you. (I am glad to see you.); Pity you didn’t come. (It is a pity you didn’t come.); Pleased to meet you. (I am pleased to meet you.); Sorry. (I am sorry.); Pardon. (I beg your pardon.); Ready? (Are you ready?) (26,27).
Сокращённость проявляется на всех уровнях языка и касается в основном семантически избыточных элементов. Однако закон экономии речи не распространяется на выражение эмотивности речи, она не подлежит компрессии и получает своё полное выражение.(10,254).
В целом сокращённость идет по принципу сохранения предикативности, на что обращал внимание Л.С. Выготский: « В случае наличия общего подлежащего в мыслях собеседников, понимание осуществляется сполна с помощью максимально сокращенной речи с крайне упрощённым синтаксисом» (8,35).
Другой отличительной чертой диалогической речи является её спонтанность, поскольку содержание разговора и его структура зависят от реплик собеседников. Спонтанный характер диалогического высказывания обуславливает использование разного рода клише и разговорных формул, а также нечёткую «свободную» оформлённость фраз. Быстрый темп и эллиптичность не способствуют, как известно, строгой нормализации синтаксиса.
Спонтанный характер речи проявляется, кроме того, в паузах нерешительности (хезитациях), перебивах, перестройке фраз, изменении структуры диалогического единства.
Диалогу свойственны эмоциональность и экспрессивность, которые проявляются чаще всего в субъективно-оценочной окраске речи, в образности, в широком использовании невербальных средств и рекуррентных готовых образцов, разговорных формул, клише (10,255).
Первоэлементами диалога являются реплики различной протяженности–от одной до нескольких фраз. Наиболее типична однофразовая реплика. Соединение реплик, характеризующихся структурной, интонационной и семантической законченностью, принято называть диалогическим единством (27,68). Этот главный компонент диалога должен служить и исходной единицей диалогической речи.
Тесную логико-смысловую зависимость нескольких диалогических единств с учётом их синтаксической и коммуникативной завершённости принято называть структурой диалога.
Поскольку развёрнутые диалоги с большим количеством компонентов не обладают высокой повторяемостью в речевом общении, то в основу диалогической речи должны быть положены двучленные единства, среди которых наиболее распространенными являются: вопрос-ответ; вопрос-контрвопрос; сообщение и вызванное им сообщение; сообщение и реплика-подхват, продолжающая или дополняющая высказанную мысль; побуждение-сообщение; побуждение-вопрос.
За исходные единицы монологической речи чаще всего принимаются вопросно-ответные единства, поскольку они обладают наибольшей речевой активностью.
Вопросно-ответные единства могут быть трёх видов:
1. Реплики дополняют друг друга и создают представление о предмете и поступке. Например:
–What have you got tonight?–Nothing special. Why?
–Let’s go to pictures?–That would be wonderful!
2. Ответ выступает как возражение или новое толкование. Например:
–Have you ever tried color film? –No, I prefer black-and-white.
3. Вопрос и ответ разъясняют исходное утверждение. Например:
–Will he be long? I can wait only for thirty minutes at the longest.–Oh, no/ I think he’ll be in a quarter of an hour (10, 256).
Как видно из выше сказанного диалог – это сложный вид общения, которому свойственно эмоциональность, спонтанность. Подготовленный диалог можно встретить на занятиях в школе, в высших учебных заведениях, во время просмотра спектакля и т. д.
1.3 Диалог как форма языкового общения
Диалог представляет собой наиболее естественную форму человеческого общения Диалогичен мир человека, его речь, мышление и деятельность. По выражению М.М. Бахтина, «диалогические рубежи пересекают всё поле живого человеческого мышления»(1,491).
Языковое диалогическое общение зависит от этнических и социальных факторов, подчинено психологии межличностных отношений. В философской литературе по теории диалога подчеркивается: «Межличностное диалогическое отношение порождено диалектической взаимосвязью Я и Ты, выражает их органическое единство, служит своеобразной мерой этого единства. Полное отождествление одного партнера с другим так же, как полное их отдаление друг от друга, означает снятие Ты, следовательно, невозможность диалогического межличностного отношения Я ‑ Ты» (5,38).
Участники диалога как бы создают на время коммуникации своеобразный диалогический микросоциум на основе чувств симпатии, дружбы, любви и так далее или же социально-ролевых отношений «сотрудники одной кафедры», «соавторы», «попутчики», «покупатель-продавец», «мать-дочь», «врач-больной» и другие. Вступление в диалог предполагает, что партнеры признают наличие общности между ними и допускает различия между Я и не-Я, Я и Другой, Я и Ты (5,30).
В языкознании теория диалектической взаимосвязи субъективного и объективного в общении принадлежит В. фон Гумбольдту: «Люди понимают друг друга… потому, что взаимно затрагивают друг в друге одно и тоже звено цепи чувственных представлений и начатков внутренних понятий, прикасаются к одним и тем же клавишам инструмента своего духа, благодаря чему у каждого вспыхивают в сознании соответствующие, но не тождественные смыслы (11,165). Эта мысль представляется нам чрезвычайно важной. При таком понимании языковое общение не сводится к обмену информацией, а рассматривается как активный творческий процесс, в котором настраиваются друг на друга «соответствующие, но не тождественные смыслы».
Идею В. фон Гумбольдта об активности и диалогичности языкового общения развивает В.Н. Волошинов: «В сущности, слово является двусторонним актом. Оно в равной степени определяется как тем, чьё оно, так и тем, для кого оно. Оно является, как слово, именно продуктом взаимоотношений говорящего со слушающим» (7,103).
Проблема диалога занимает центральное место в философской концепции М.М. Бахтина, исходным тезисом которой служит наличие в диалоге двух несовпадающих смысловых позиций. Признаками диалога являются активное взаимопонимание участников, включённость диалога в контекст, внеположенность, то есть свой «голос» в диалоге в противоречии или согласии с чужим «голосом» (1,495).
Теоретические положения, сформулированные В. фон Гумбольдтом, Л.П. Якубинским, В.Н. Волошиновым, М.М. Бахтиным, лежат в основе современных подходов к моделированию диалогического взаимодействия.
Необходимым условием диалога является встречная активность партнеров по коммуникации, общность знаний языка общения, знаний о мире и интерактивных знаний о стратегиях и правилах общения. Коммуникативным стимулом диалога служит наличие двух различных смысловых позиций. Сложное взаимодействие знаний разных типов формирует диалогическую компетенцию участников общения, которая проявляется в технике речевого контакта: осмыслении своих и чужих мыслей, обмене вопросами, ответами и другими репликами, уместном употреблении дейктических слов и категорий, обращений, приветствий, прощаний и других средств речевого этикета (13,20-21).
Диалог представляет собой последовательность речевых актов, принадлежащих разным лицам – участникам диалогического общения. Реплика каждого участника может включать один или несколько речевых актов, совокупность которых составляет его речевой ход или шаг. Термин «речевой ход» отражает динамику общения, в процессе которого каждый из участников «языковой игры» делает свой ход.
Диалогическое общение строится таким образом, что оба коммуниканта попеременно выполняют функции то говорящего, то слушающего, то есть меняют свою коммуникативную роль. Смена коммуникативной роли является основным отличительным признаком диалога (13,21).
Вопрос о типологии диалогов отличается сложностью и дискуссионностью. Сложность этой проблемы связана с поразительным многообразием диалогических форм общения, что, в свою очередь, объясняется многообразием жизненных ситуаций взаимодействия людей. На этот факт указывал В.В. Виноградов: «В общественном сознании закреплены шаблоны диалогов, дифференцированных по типичным категориям быта. Так, говорится: «официальный разговор», «служебный», «интимный», «семейная беседа» и т.п. Даже с представлениями о разных формах социального взаимодействия, каковы, например, «судебный процесс», «дискуссия» и т.п., у нас соединяются определённые ассоциации о сопровождающих их формах речеведения. Как существуют разные виды социально-экспрессивной окраски слов, так есть и разные типы социально-экспрессивных разновидностей диалога» (6,161)
Широко распространено отождествление диалога с устно-разговорной формой речи, противопоставленной устному и письменному монологу (16,132). Такое понимание диалога представляется нам упрощенным. Гибкость и взаимопроникновение разнообразных форм общения создаёт достаточно пеструю картину диалогического пространства, противопоставленного другим формам языкового общения по ряду признаков.
Для типологии речи существует 5 признаков: средство выражения, коммуникативность, ориентированность, квантитативность, контактность. Эти признаки выделены по принципу бинарных оппозиций, каждый из них принимает два значения и не зависит от других, что позволяет выделить большое количество разновидных речевых ситуаций (13,22).
При диалогическом общении результатом обмена связными текстами должен стать связной текст. Однако способы и средства связности, используемые при создании такого текста, имеют свою специфику. Эта специфика объясняется тем, что при диалогическом общении в создании связного текста участвуют два автора, каждый из которых реализует свою коммуникативную программу.
Диалогическое общение предполагает частичное совпадение коммуникативных установок собеседников. Полное совпадение, как о отсутствие точек соприкосновение коммуникативных программ препятствуют возникновению диалога. Рассмотрим каждый из случаев.
Случай 1. Развертывание содержания сообщения осуществляется в диалогической форме со сменой говорящего, однако реплики говорящих не противопоставлены, они дополняют, «достраивают» высказывание, коммуникативные установки говорящих совпадают. Это случай так называемого «коллективного говорящего», когда несколько партнеров по коммуникации реализует монологический связной текст.
Аналогичная ситуация возникает тогда, когда слушающий «идет навстречу» говорящему, предвосхищает намерение говорящего, продолжая его реплику. В результате образуется монологически связной текст. Например:
Муж Б. и жена А. приглашают знакомого в гости:
А. Приезжайте к нам. Б. завтра. А. ужинать.
Диалог носит характер монолога и в тех случаях, когда реплики одного из участников служат как бы «аккомпанементом» монологической речи другого участника диалога. Этот вид речевого общения можно представить в виде следующей схемы (А, Б ‑ партнеры по коммуникации).
А1____________Б1____________А2__________Б2
Случай 2. При общении реплики собеседников не являются реакцией на слова партнера, а представляют собой реализацию собственной коммуникативной программы, диалог проходит в двух плоскостях, параллельных друг другу. Результатом речевого общения может быть два или только один связный тексты монологического типа.
Иллюстрацией такого общения служит известный диалог, построенный по принципу: « ‑ Аль ты глуха?»:
‑ Здорова, кума. ‑ На рынке была. ‑ Аль ты глуха? ‑ Купила петуха. ‑ Прощай, кума. ‑ Полтину дала.
Этот диалог пародирует сказанное «невпопад». На схеме это можно изобразить следующим образом:
А1____________А2____________А3____________
Б1____________Б2_____________Б3____________
Таким образом, как полное совпадение коммуникативных программ, так и отсутствие какого-либо пересечения речевых установок не способствует диалогическому общению. И хотя в речевом общении две стороны участвуют попеременно, то есть происходит смена говорящих, собственно диалогического текста не создаётся. Результатом общения является коллективный монологический связный текст (случай 1) или не связанные между собой тексты монологического характера (случай 2).
Рассмотренные случаи речевого общения диаметрально противоположны. Между ними находится ряд промежуточных видов общения, центром которых выступает диалог, в котором реализуются коммуникативные установки каждого из участников в соответствии с совместной целью. Реплики собеседников взаимоориентированы, каждый участник диалога не только реагирует на реплику партнера, но и выступает инициатором развития диалога. Таким образом, связность диалога состоит в ориентированности реплик партнеров по общению, каждый из которых реализует свою коммуникативную программу и выражает при этом свою смысловую позицию (13,23-25).
Как связный текст диалог характеризуется прагматической и семантической связностью. Под прагматической связностью понимается соотнесенность речевых ходов партнеров по иллокутивной функции (вопрос – ответ, просьба – согласие, просьба – отказ, утверждение – подтверждение и т.д.) (11,165).
Условием семантической связности является смысловой повтор. Как всякий компонент семантики этот вид связности реализуется через систему лексических, лексико-грамматических и грамматических средств языка и их организацию (дейксис, анафора и катафора, лексический повтор, союзы, система видовременных форм, порядок слов).
Прагматически связанный диалог в полной мере соответствует сценарию коммуникативного взаимодействия. Непротиворечивое взаимодействие достигается благодаря согласованности целей участников, которые удовлетворяют принципу кооперации.
Анализ различных диалогов показывает, что «прагматический унисон» обычно нарушается. Как отмечалось, диалогическое общение предполагает лишь частичное совпадение коммуникативных программ его участников. Жизнеспособность, эффективность диалога, его коммуникативный стимул – в области несовпадения намерений собеседников. Отсюда столь частые для «натуральных» диалогов встречные вопросы, переспросы, повторы, фразовые тавтологии и т.д. Несмотря на то, что диалогическая реакция в целом не удовлетворяет коммуникативному требованию, смысловая соотнесенность реплик не нарушается.
Семантическая связность является доминирующей в диалоге. Нарушение прагматической связности зависит от типа диалогического общения и коммуникативной стратегии его участников (13,25-26).
Умение перехватывать инициативу в общении относится к стратегии ведения диалога. На каждом шаге диалога инициатива может быть в руках у одного из собеседников. Для решения своей задачи говорящий должен уметь захватить инициативу и удержать её до достижения цели.
С реализацией собственной речевой программы связана противоположная ей задача – предоставить партнёру право реализовать свою цель в диалоге, подчинить свои интересы интересам другого (13, 26).
Смена инициативы наряду с признаком смены коммуникативной роли определяет характер диалогического взаимодействия. Ниже предлагается классификация диалогов, учитывающая проявления инициативы и динамику перехода инициативы от одного участка к другому. Проявление или непроявление инициативы характеризует участников диалога как активных или пассивных партнеров по коммуникации. В зависимости от активного или пассивного поведения коммуникантов выделяются следующие типы диалогического взаимодействия:
1. Диалог без явной инициативы со стороны его участников, оба участника одинаково пассивны.
2. Диалог с односторонней инициативой, один участник активен, другой пассивен.
3. Диалог со встречной инициативой, оба участника одинаково активны, реализуют только собственную коммуникативную программу.
4. Диалог со смешанной инициативой, каждый из участников выполняет роль то активного, то пассивного партнёра по коммуникации.
Смена инициативы связана с разным распределением в процессе диалогического взаимодействия акций, стимулирующих речевых шагов, и реакций, ответных речевых шагов. При отсутствии инициативы в репликах участников нет коммуникативного стимула, ответной реакции не предполагается. При диалогическом общении с односторонней инициативой речевые шаги активного участника характеризуются сильным коммуникативным стимулом, речевые шаги пассивного участника – слабым. Встречная инициатива означает отсутствие ответных речевых шагов, это только стимулирующие реплики, акции (13, 26-27).
На схемах это можно представить следующим образом (А, Б – партнеры по коммуникации).
Схема 1. Диалог без инициативы участников.
А1 А2
Б1 Б2
Схема 2. Диалог с односторонней инициативой.
А1 Б1 А2 Б2
Схема 3. Диалог со встречной инициативой.
А1 Б1 А2 Б2
Схема 4. Диалог со смешанной инициативой.
А1 Б1 А2 Б2
На схеме 1 показана неправильность реплик партнеров по диалогу. На схемах 2 – 4 реплики взаимоориентированы. параллельными линиями изображены стимулирующий и ответный речевой шаг. Схемы 2 и 3 представляют собой части более общей схемы 4, где показано, что реплики партнеров могут включать в себя ответный и стимулирующий речевой шаг. В этом случае они двунаправлены.
Таким образом, диалог представляет собой такую форму общения, при которой речевые шаги собеседников сменяют друг друга, образуя семантически единую последовательность высказываний. Целостность диалога обеспечивается его прагматической и семантической связностью. Важнейшим языковым средством выражения связности, включающим диалог в ситуацию общения, служит дейксис. Употребление дейктических слов, прежде всего местоимений, относится к диалогической компетенции участников общения(13,20-29).
1.4 Стратегии диалога и диалог стратегий
Диалогическая компетенция
Центральной проблемой когнитивной лингвистики с самого начала ее возникновения было моделирование тех полезных знаний, которые приобретает и использует человек при взаимодействии с окружающим миром. Умение вести диалог формирует мир общения человека, определяет характер его взаимодействия с другими людьми. «Взаимопонимание в разговоре, - пишет Г.Г. Гадамер, - заключает в себе готовность собеседников к одному и тому же, их готовность отдать должное чуждому и противоречащему их мнению» (9, 450).
Ярким признаком языковой коммуникации современного мира является усиление личностного начала и ориентация на активный диалог, который становится «центральной метафорой нашей цивилизации». Развитие информационных технологий, активное использование компьютерных сетей привело к возникновению новых форм языковой коммуникации: обмен распределенной Hypermedia информацией через сервис WWW, дискуссии on-line, открытые обсуждения (open meetings) в виртуальных классах сети Internet, телеконференции (teleconferencing), электронная почта (е-mail, voice-mail) и другие формы языкового общения, которое осуществляется с помощью компьютера (computer-mediated communication).
Таким образом, языковое диалогическое пространство чрезвычайно расширилось, формы устного и письменного диалога дополняются электронным диалогом, который представляет собой новое, все более популярное средство коммуникации(28,14).
Поиск критериев эффективности диалога является актуальной и сложной проблемой. В статье «Тайна диалога» В.З.Демьянков отмечает проблематичность и загадочность абсолютно всех моментов диалога, начиная с определения и кончая стратегиями взаимопонимания между людьми. Загадки диалога - в причинах гармонии и дисгармонии между собеседниками, в той скрытой режиссуре, которая управляет течением даже обыденных бесед: «Таинственно то, что собеседники не видят перед собой партитур, но интерпретируют свои собственные и чужие высказывания так, как если бы эти партитуры были. Их диалог обладает внутренней динамикой, драматическим ходом, напоминающим ход исполнения музыкального дуэта, где сходства и расхождения уже заданы композитором. Неужели же в каждом собеседнике уже заложена партитура, которой он следует более или менее корректно?» (12, 14).
Диалогическая компетенция проявляется в возможности или готовности к языковому общению. В языковом отношении диалогическое общение характеризуется: а) включенностью в ситуацию речи (наличие дейктических слов и других индексов общения); б) внутренней структурной организацией.
К свойствам внутренней структурной организации диалога относятся:
1) фонетические (в устном диалоге), морфологические и лексические средства смены коммуникативной роли, операционные слова, открывающие и завершающие речевой шаг, лексические средства передачи инициативы собеседнику, "прагматические частицы" и другие связывающие элементы, паралингвистические средства в устном общении и их эквиваленты в письменной и электронной коммуникации.
2) синтаксические особенности диалога (синтаксически неполные предложения; дополнения со стороны собеседника в виде парцеллированных структур, фразовые границы реплики, повторы, семантико-синтаксические способы выражения связности, включая катафору и анафору, в том числе и нулевую);
3) семантические отношения: локальная или глобальная несамопротиворечивость, отношения условия и следствия, установление топиков в разговоре и смена этих топиков;
4) прагматические свойства диалога как последовательности речевых актов: локальная и глобальная прагматическая связность (уместность речевого акта, глобальная прагматическая нацеленность его, включенность в прагматическую макроструктуру (сценарий) диалога;
5) динамика взаимодействия, темп и ритм диалога, взятого как последовательность речевых шагов (занятие инициативы и смена реплик; стратегии диалога и средства их риторического и стилистического воплощения).
Когнитивные стратегии диалога
На основе противопоставления «когнитивный прогноз/коммуникативная реальность» можно различить два аспекта изучения интерактивных стратегий:
1) когнитивные стратегии диалога – установка на диалог, готовность к диалогу, предварительное продумывание коммуникативных шагов, предсказание речевого поведения собеседника (когнитивные прогнозы);
2) диалог стратегий – динамика взаимодействия коммуникантов, коммуникативное столкновение когнитивных стратегий собеседников, ритм и темп диалога, взятого как последовательность речевых шагов, объединенных в диалогические события (коммуникативная реальность), (28, 15-16).
Сознательный выбор речевого поведения, т.е. продумывание интерактивной стратегии, представляет собой задачу решения проблемы. В наиболее общем виде стратегия – это когнитивный план, который управляет последовательностью действий для достижения цели или целей взаимодействия.
Стратегии занимают важное место в когнитивной модели обработки дискурса Т.А.Ван Дейка. Для выделения используются разнообразные признаки: микро– и макро–стратегии, стратегии говорящего и адресата, социокультурные и коммуникативные стратегии. Например, макростратегии используется на текстуальном и контекстуальном уровне для учета связей внутренней и внешней информации.
Когнитивные стратегии характеризуются следующими признаками:
– применение стратегий обусловлено контекстом;
– степень применимости стратегий различны;
– стратегии могут вступать в противоречия друг с другом.
К стратегиям прибегают в тех случаях, когда последовательность действий становится сложной, и необходимо сделать выбор среди альтернатив. Этапы диалога не могут быть запланированы во всех деталях, поскольку неизвестно, какой в точности может быть реакция партнера на каждой стадии речевого взаимодействия. Тем не менее, участники речевого взаимодействия могут иметь общую когнитивную стратегию, определяющую, какую цель (или цели) необходимо достигнуть.
В работах по искусственному интеллекту процесс принятия решений характеризуется как эвристический поиск среди альтернатив в пространстве проблем, которое задается окружением задачи .
Выбор стратегии речевого поведения аналогичен процессу рационального решения проблемы, который включает в себя несколько этапов:
– диагноз проблемы;
– формулировка критериев для принятия решения;
– выявление альтернатив;
– оценка альтернатив;
– окончательный выбор .
Последовательность этих этапов можно представить в виде схемы (см. Схема 1. «Этапы рационального решения проблемы»). В статье «О диалогической речи» (1923) Л. П. Якубинский отмечал два способа использования языковых средств в речевой практике человека: сознательный выбор в результате борьбы мотивов и речевой автоматизм (28, 16-17).
Схема 1
Этапы решения проблемы
В качестве примера "борьбы чувств" Л.П. Якубинский анализирует
мотивы речевого поведения в ситуации, когда нужно сообщить неприятное известие. "Мне нужно сказать нечто очень неприятное любимому и уважаемому мною человеку; во мне борются два чувства: с одной стороны, я хотел бы сказать все сразу, называя вещи своими именами, "выпалить" и покончить с делом, с другой стороны, я боюсь обидеть и, может быть, оскорбить его и в результате выражаюсь осторожно, исподволь, говорю намеками, выбираю слова, не договариваю и пр" (14, 50). Эту ситуацию выбора речевого поведения можно представить в виде этапов решения (см. Таблица 1).
Таблица 1.
Диагноз проблемы | Необходимость сообщить о неприятном |
Формулировка ограничений и критериев для принятия решений | Адресат – любимый и уважаемый человек |
Выявление альтернатив | А. сказать все сразу напрямик |
В. Выражаться осторожно, намеками | |
Оценка альтернатив | 1.При выборе альтернативы А проблема решается быстрее. 2.При выборе альтернативы В проблема решается медленнее. 3.Решение А может обидеть и оскорбить адресата. |
Окончательный выбор | Выбирается альтернатива В. Ср.: «в результате выражаюсь осторожно, исподволь, говорю намеками, выбираю слова, не договариваю и пр.». |
Рассмотрим одну из ситуаций подготовки к речевому общению, которую в шутливой форме описывает В. Вы