История английского языка в раннеанглийский период

Английский язык, как известно, сложился в результате интеграции племенных диалектов англов, саксов и ютов, переселившихся на Британские острова в III — V веках н. э. Первые письменные памятники, по которым устанавливается история английского языка, датируются VIII веком. Английский язык прошел сложный путь, скрещиваясь в ходе своего развития с другими языками (скандинавскими, романскими), обогащая свой словарный состав за счет этих языков.

В различные эпохи неоднократно делались попытки установления единой нормы и выработки литературной формы английского языка. Однако, как известно, только в период капитализма английский язык мог стать общенародным национальным языком, подчинив себе все другие диалекты, переработав их соответственно установившимся уже нормам. Таким образом, только в XV — XVI вв., в результате победы капиталистического строя над феодальным, повлекшей за собой бурное развитие промышленности и торговли, можно говорить об образовании единого английского национального литературного языка.

Английский национальный язык, сложившийся на базе лондонского диалекта в период формирования английской нации в течение XVI – ХVII вв., стремительно развивается. Выработке и закреплению определенных языковых норм английского литературного языка способствовал ряд факторов.

Из взаимодействующих факторов, повлиявших на развитие литературного языка в период XVI – ХVII вв., можно упомянуть 3 основных:

1) общий интерес к классическим образцам в эпоху Возрождения, и отсюда подражание классическим грамматикам и риторикам, в особенности латинской грамматике, и перенесение системы античного языкознания на систему английского языка;

2) влияние так называемого архаического пуризма, иными словами, борьба против массового вторжения иностранных слов в словарный состав английского языка, в особенности, латинских и французских слов, и, как одна из форм проявления этой борьбы, ориентация на отжившие нормы языка;

3) ориентация на живые и развивающиеся, неустоявшиеся и поэтому быстро меняющиеся нормы разговорной народной английской речи.

Все вышесказанное определило актуальность курсовой работы.

Цель работы – рассмотреть характерные особенности развития английского языка ХVI – ХVII веков.

Объект – фонетические, грамматические и лексические особенности английского языка изучаемого периода.

Поставленная цель определила задачи:

- рассмотреть и охарактеризовать фонетический строй языка;

- раскрыть особенности грамматического строя;

- проанализировать изменения в словарном составе языка рассматриваемого периода.

Для реализации поставленных выше задач в курсовой работе используется комплексный метод исследования. Он включает описательный, историко-сравнительный и хронологический методы, а также различные приемы анализа в зависимости от конкретных задач каждой части работы: классификация, элементы семантического и статистического анализа.


1 ФОНЕТИЧЕСКИЙ СТРОЙ ЯЗЫКА

1.1 Система орфографии

Образование английского национального языка, постепенная нормализация литературной формы языка, введение книгопечатания - все это требовало установления твердой орфографической нормы. Неустойчивость английской орфографии в XVI веке и ее несоответствие звуковым нормам английского языка того времени привели к стремлению ее упростить. В течение XVI-XVII веков были произведены лишь самые незначительные и частичные изменения.(1)

Одним из таких изменений было опущение немой буквы е после слога с кратким гласным и после слога с долгим гласным, обозначенным диграфом. Так, в XVI веке такую орфографию имели следующие слова: coude - мог, muche - много, to lacke — не хватать, to sleepe - спать, weake - слабый, to goe - идти. В XVII веке слова этого типа принимают современный вид: could, much, to lack, to sleep, weak, to go. Буква e сохраняется в написании лишь в тех случаях, когда нужно показать, что гласная буква предшествующего слога обозначает дифтонг или долгий гласный, как, например: time, take.

Буква у, имевшая широкое распространение в орфографии XVI века и употреблявшаяся в начале, в середине и в конце слов, заменяется буквой i во всех случаях, кроме абсолютного конца слов и слов греческого происхождения, где продолжают писать букву у. Так, в XVI веке писали: descrybe - описывать, ryche - богатый, merylye - весело. В XVII веке уже пишут: to describe, rich, merily. Аффикс -yng, часто содержавший букву у в XVII веке, позднее приобретает устойчивое написание -ing, например: lyvyng заменяется на living.

В течение XVI века происходит упрощение написания группы аип в словах французского происхождения, где буква и употреблялась для указания на наличие носового гласного. Так, к концу XVI века буква и не пишется в таких словах, как: to chaunge - менять, pleasaunt - приятный, remembraunce - воспоминания, которые, таким образом, принимают графический вид: to change, pleasant, remembrance.

Некоторое упрощение происходит также и в написании отдельных согласных. В XVII веке начинают писать одно I в аффиксе -all, например: слова severall, contynuall пишут several, continual.

С другой стороны, устанавливается написание суффикса отвлеченных существительных -nes через двойное -ss.

Все случаи упрощения английской орфографии, происшедшие в течение XVI, XVII веков, носили лишь частичный и весьма ограниченный характер.

Увлечение классической древностью, которое имело место в высших кругах английского общества, в конце XV и в XVI веках вызвало к жизни весьма своеобразное явление - латинизацию орфографии ряда слов, в различное время заимствованных из французского языка.

Причиной стремления к латинизации было, по-видимому, значительное расхождение между ассимилированными в английском языке французскими заимствованиями и теми латинскими словами, от которых произошли бытовавшие в английском языке французские слова. Лица, хорошо знавшие в XVI веке латинский язык, а таковых в то время в Англии было много, не могли учесть все те изменения, которые произошли во французском языке, и считали изменение формы слова во французском языке порчей языка. Поэтому на протяжении XVI века мы часто встречаемся с тенденцией заменить орфографию французских заимствований орфографией соответствующих латинских слов, вопреки существовавшему произношению. Эта тенденция привела к усложнению орфографии английского языка, еще более увеличив расхождения между звуковым и графическим образами отдельных слов.(2)

Латинизация чаще всего состояла или в добавлении в слово отсутствующей в нем согласной буквы, имевшейся в соответствующем латинском слове, или в замене гласной буквы, или сочетала в себе оба названных случая.

Буква b была введена в следующих словах: dette - долг, doute -сомнение, suget - подданный, sotil - нежный, неуловимый; в результате чего они стали писаться как debt, doubt, subtle по аналогии с латинскими прототипами debitum, dubito, subjectus, subtilis. В словах debt, doubt, subtle буква b так и продолжает оставаться немой буквой. В слове subject буква b была введена еще в XV веке и стала произноситься.

Буква с была введена в следующих словах: endite - предъявить обвинение, parfit - совершенный, suget - подданный, verdit - приговор, vitayle припасы, в результате чего они стали писаться как indict, perfect, subject, verdict, victuals по аналогии с латинскими прототипами indictare, perfectus, subjectus, verdictum, victualis.

В приведенных выше словах кроме введения буквы с было изменено и написание гласных: так, в слове endite буква е была заменена на i, в слове parfit буква а была заменена на е, что оказало влияние на последующее произношение слова, которое теперь звучит ('pg:fikt). Буква l была введена в следующих словах: assaut - атака, faucon -сокол, faut - вина, defaut - недостаток, soudiour - солдат, и они стали писаться как assault, falcon, fault, default, soldier по аналогии с латинскими прототипами ab + saltus, falco, fallita, de + fallita, soldarius (soldium). В словах этой группы вставленная буква l повлияла на их произношение и в настоящее время произносится во всех этих словах.

Буква p была вставлена в слова: receit - квитанция, conceit - образ, понятие и deceit - обман, в результате чего в XVI веке они приняли форму receipt, conceipt, deceipt по аналогии с латинскими формами причастия прошедшего времени receptus, conceptus, deceptus.

Однако в словах conceipt и deceipt буква р не удерживается, и уже в XVII веке названные слова пишутся conceit, deceit, так, как в настоящее время. Буква р сохраняется лишь в слове receipt, где она, однако, не произносится.

В ряде слов произошла замена одних букв другими, в результате чего соответственно изменилось и произношение этих слов. Так, в слове marcha(u)nt - купец, восходящем к ст.-фр. mar chant, буква а была заменена на е, в результате чего мы имеем существительное merchant.

Изменения под влиянием латинизации захватили также и аффиксы. Так, префикс а-, существовавший в ряде слов, заимствованных из французского языка, была заменен латинским префиксом ad- в следующих словах: aventur - приключение, avys - мнение, совет, avance -продвигать, avauntage - преимущество; в результате эти слова стали писаться как adventure, advice, advance, advantage.

Написание префиксов ens- и es- в словах ensample - пример, eschange - обмен заменяется на латинский префикс ех-, что дало современное написание example, exchange.

Написание префикса еп- в словах to encrease - увеличивать, to enform - уведомлять и некоторых других заменяется на латинский префикс in-, что дало современное написание to increase, to inform.

Таким образом, в конце XV и в XVI веках орфография ряда английских слов, в прошлом заимствованных из французского языка, изменилась под влиянием вредного течения латинизации, стремившегося навязать английскому языку чуждые ему формы, в результате чего английская орфография еще более отошла от звукового состава слов. В XVI веке еще не создалось устойчивости написания слов и орфография еще отличалась крайним непостоянством.

1.2 Изменение системы гласных и согласных

А. Изменения системы гласных звуков, произошедшие в новоанглийский период начиная с XV века, обусловлены следующими причинами:

1. Изменением системы долгих гласных (The Great Vowel Shift);

2. Изменением кратких гласных;

3. Сокращением долгих гласных;

4. Развитием вставочных звуков;

5. Развитием среднеанглийских дифтонгов;

6. Развитием гласных в неударных слогах.(3)

Изменение системы долгих гласных (The Great Vowel Shift)

Изменение системы долгих гласных, которое в английской языковедческой литературе носит название The Great Vowel Shift, т.е. «великий сдвиг гласных», связывается различными учеными лингвистами с разными периодами развития английского языка. Так, Суит и Есперсен считают, что The Great Vowel Shift начался в XVI и полностью закончился в XVIII веке. Другой английский лингвист - профессор Уайльд после тщательного анализа многочисленных письменных памятников, официальных документов, частных писем, дневников пришел к выводу, что изменение долгих гласных началось и в основном происходило в течение XV и закончилось в XVI веке, хотя отдельные изменения могли иметь место и в XVII веке.

Сущность The Great Vowel Shift состоит в том, что все долгие гласные подверглись сужению, а узкие гласные - дифтонгизации.

Одним из примеров может служить развитие открытого долгого (ɛ:) в закрытое (е:) приблизительно в XVI веке. В течение XVI и XVII веков закрытое (е:) продолжало существовать в качестве монофтонга, и лишь, по-видимому, в XVIII веке этот звук изменился в дифтонг (ei).

Таким образом, мы имеем: take (ta:k) (XIV век) → (tӕ:k) (конец XIV века) → (tɛ:k) (ХV) →(te: k) (ХVI – ХVII века) →(teik) (ХVIII век) - брать

Среднеанглийский звук (i:) уже в конце XIV века начинает переходить в дифтонг типа (ij), причем первый элемент этого дифтонга начинает расширяться и в XV веке достигает стадии (ei).

Затем продолжается дальнейший процесс расширения, причем дифтонг (еi) переходит в (ӕi) в XVI веке и затем в (ai). Таким образом, мы имеем: five (fi:v) (XIV век) → (feiv) (XV век) → (fӕiv) (XVI век) → (faiv) (XVII век) - пять

Среднеанглийский звук (u:) начал переходить в дифтонг типа (uw) еще до перехода (о:) в (u:), т.е. в конце XIV века.

В течение XV века первый элемент дифтонга начинает расширяться и достигает стадии (оu), а в XVI веке (оu) переходит в (аu). Таким образом, мы имеем: town (tu: n) (XIV век) →         (toun) (XV век) →         (taun) (XVI век) - город

Следует запомнить, что дифтонгизации (u:) не произошло перед последующими губными согласными (р) и (m), например в словах:

др.-а. drupa > ср.-а. droupen > н.-а. droop - опускать

др.-а. ram > ср.-а. roum > н.-а. room - комната

Среднеанглийский звук (ᴐ:), образовавшийся из др.-а. (а:) или же путем удлинения (ᴐ) в открытом слоге, начал постепенно сужаться и, пройдя стадию (о:), перешел во второй половине XVIII века в дифтонг (оu). Таким образом, мы имеем: rood (гᴐ: d) (XVI век) → road (го: d) (XVI-XVII) → (roud) (XVIII век) – дорог.

Среднеанглийский широкий звук (ɛ:), происходящий от др.-а. (ӕ:) или от удлинения в XIII веке др.-а. (е) в открытом слоге, в XVI веке сузился в узкое (е:), которое в течение XVII-XVIII веков постепенно перешло в (i:). Таким образом, мы имеем: se(sɛ:) (XIV век) → sea (se:) (XVI век) →(si:) (XVII-XVIII века) - море

Изменение кратких гласных

В течение ранненовоанглийского периода произошли следующие изменения кратких гласных:

1. (е) > (а) в положении перед (r). Это изменение началось, видимо, в восточно-центральном и в юго-западном диалектах с XV века, после чего оно проникло в лондонский диалект и в литературный язык в середине XV века. Таким образом, мы имеем: werre (XVI век) → war(war) (XV век) – война. При этом следует отметить, что в течение XVI и XVII веков это произношение (а) перед (r) вместо (е) имело всеобщее распространение, о чем свидетельствуют частные документы, в которых встречаются написания vartue вместо vertue, sartein вместо certain, sarvis вместо service и многие другие.

2. (а) > (ӕ). Это изменение, по-видимому, получило свое начало в Эссексе (в юго-восточном диалекте) в начале XV в., после чего оно в течение XVI века перешло в литературный язык и в нем закрепилось: cat (kat) (XIV век) → (kaet) (XVI век) - кошка

3.(a) > (ᴐ). Это изменение имело место только после звука (w), который на письме мог изображаться буквами w, wh и буквой и после q. Хронологически его следует отнести к XVII веку, хотя уже в XV веке встречаются отдельные случаи произношения (а) как (ᴐ). Таким образом, мы имеем: want (want) (XV     век) → (wᴐnt) (XVII век) – хотеть.

4. (u) > (ʌ). Изменение звука (u) в (ʌ) произошло в XVII веке, хотя отдельные случаи произношения звука (ʌ) вместо (u) встречаются еще в XVI веке: run (run) → (гʌn) - бегать

Сокращение долгих гласных

В течение ранненовоанглийского периода произошло сокращение долгих гласных: (u:) и (ɛ:).

1. Так называемое первое сокращение долгого (u:) произошло в начале XVI века в ряде слов перед звуками (v), (d), (б). Краткое (u), развивавшееся в результате сокращения долгого (u:), совпало в дальнейшем своем развитии с кратким (u), являвшимся продолжением средне-английского краткого (u), например: blood (blo:d) (XV век) → (blu:d) (XVI век) →       (blud) (XVI век) → (blʌd) (XVII-XVIII века) - кровь

2. Как известно, (ɛ:) перешло в (е:) в XVI веке. Однако в тех случаях, когда (е:) стояло перед звуками (d), (t) и (Ɵ), часто происходило сокращение (ɛ:) в краткое (е), которое в таком виде дошло до наших дней, например: deed (de: d) (XV век) → dead (dead) (XVI век) – мертвый. Но в ряде слов сокращения (ɛ:) перед (d), (t) и (Ɵ) не происходило, и гласный в них развивался по схеме (е:) > (е:) > (i:):

Возникновение долгих гласных

В течение новоанглийского периода возникали долгие гласные (α:) (ᴐ:) и новая долгая фонема (ə:).

1. Долгое (а:) возникло из краткого среднеанглийского (а), но в различных условиях оно развивалось по-разному. Остановимся на следующих случаях:

а) (а) > (аз) > (ӕ:) > (α:). Это развитие среднеанглийского краткого (а) имело место перед (f), (s), (Ɵ), (r) и другими согласными в конце слова. Краткий звук (а), независимо от его фонетической позиции, перешел в (ӕ). Вероятно, в течение XVI века он сделался долгим (ӕ) и в таком состоянии продолжал оставаться до второй половины XVIII века, когда он передвинулся в (α:), например: pass (pass) (XV век) → (рӕ:s) (XVI - XVIII век) → (pα: s) (XVIII век) - проходить

б)      (a) > (au) > (α:). Такое развитие среднеанглийского краткого (а) имело место перед (1) с последующим губным (m) или (f). Вероятно, в течение XV века между (а) и (1) развивался вставочный звук (u), который вместе с (а) давал дифтонг (аu). Впоследствии звуки (1) и (u) выпадали, (а:) удлинялся, например: calm (kaulm) (XIV век) → (kaum) (XV век) → (ka:m) (XVI век) - спокойный

2. Новоанглийское долгое (ᴐ:) является результатом развития целого ряда различных гласных. Мы разберем здесь следующие случаи.

а)       (аи) > (ᴐ:). Это явление относится к XVI-XVII векам: cause (kauz) (XV век) → (кᴐ: z) (XVI-XVII века) - причина

б) (ᴐ) > (ou) > (au) > (ᴐ:). Этот случай развития (ᴐ:) из среднеанглийского (ᴐ) имел место перед (х), за которым следовало (t). Между (ᴐ) и (х) развивался звук (u), благодаря чему получался дифтонг (ou). Затем дифтонг (ou) перед (х) расширился в (аu), который закономерно стягивался в (ᴐ:) в XVI веке. Таким образом, мы имеем: thoghte ('Ɵᴐxtə) (ХIII век) → thought ('Ɵouxtə) (XIV век) → thought (Ɵaut) (XV век) → (Ɵᴐ:t) (XVI век) - думал

в) (ᴐ) > (ᴐ:). Этот случай развития (ᴐ:) из среднеанглийского (ᴐ) имел место перед (f), (s), (Ɵ) и (г) в конце слова или перед другим согласным и по срокам совпадал с переходом (ӕ) в (ӕ:), т.е. звук (ᴐ) сделался долгим (ᴐ:) в XVI веке.

Развитие среднеанглийских дифтонгов

В среднеанглийский период образовалось несколько дифтонгов из различных источников: (ai), (ei), (au), (ou), (eu). Эти дифтонги развивались в новоанглийский период следующим образом.

Дифтонги (ai) и (ei) еще в XIV веке совпадают в одном дифтонге, первым элементом которого стал переднеязычный звук нижнего подъема (ӕ), а второй элемент остался прежним. Затем, в начале XV века, этот новый дифтонг (ӕi) монофтонгизировался в открытое долгое (ɛ:), тем самым совпав с уже существовавшим в языке (ɛ:) из (а:). Дальнейшая судьба (ӕi) такая же, как и судьба (ɛ:) из (а:), т.е. в конце XV или начале XVI века он перешел в закрытое (е:), а во второй половине XVIII века перешел в дифтонг (еi).

Существовавший в среднеанглийский период долгий звук (у:), перешедший в язык вместе с французскими заимствованиями, также развился в (ju:), хотя, по-видимому, в XVI веке среди отдельных представителей образованных кругов Лондона еще продолжало существовать старое произношение (у:) наряду с новым (ju:), например: knew (kniu) (ХIV век) → (knju) (ХV век) →      (nju:) (ХVI век) - знал

Развитие гласных в неударных слогах

1. Все гласные переднего ряда, как правило, претерпевали подъем, переходя в слабоударное краткое (i) в XV, XVI веках. Эти изменения лучше всего наблюдать на суффиксах.

Гласный (а:) > (i) в следующих суффиксах: -age, -ate.

Гласный (e) > (i) в следующих суффиксах -less (lis), -ness (nis), -ledge (lid3).

2. Все лабилизованные гласные заднего ряда, как правило, делабиализовались, переходя в нейтральный (ə). Эти изменения лучше всего наблюдать на суффиксах -on ((ən) > (n)), -our ((u:r) > (or) > (ə)).

3. Дифтонги (ai) и (ei) в XVI веке также развились в слабоударное (i). Если эти дифтонги находились перед (1) и (n), то слабоударное (i) могло выпадать, и (1) и (n) превращались в слогообразующие.

Б. Изменение системы согласных

Система согласных претерпела ряд изменений, из которых выделим следующие:

1.Озвончение глухих щелевых (f), (s) и (Ɵ) в неударных слогах;

2.Вокализация согласного (r);

3.Упрощение групп согласных;

4.Образование новых шипящих.

Озвончение глухих щелевых (f), (s) и (Ɵ) в неударных слогах

а)       (f) озвончается в (v), например, среднеанглийский предлог of находящийся в предложении в неударном положении, благодаря этому изменению превратился в (əv), хотя орфография осталась прежней – of.

Озвончение произошло также в словах, оканчивавшихся ранее на безударный -if, например: captif > captive (kӕptiv) - пленный;

б)      (s) озвончается в (z), например: was (was) > (waz) > (wᴐz) – был. Необходимо отметить, что указанное выше фонетическое изменение имело значение и для морфологии языка, так как благодаря ему образовалось три варианта аффикса множественного числа существительных и три варианта личного окончания 3-го лица настоящего времени глаголов.

в) (Ɵ) озвончается в (б). Этот случай озвончения наблюдается в служебных словах, которые в предложении, как правило, находятся в неударном положении, например: the (θе) > (бэ) - определенный артикль,

Необходимо, однако, отметить тот факт, что согласно фонетическим закономерностям дневнеанглийского периода глухие щелевые озвончались в положении между звонкими звуками. Поэтому если слово, например this, находилось в предложении в звонком окружении, т.е. если ему предшествовало слово, оканчивавшееся на гласный или звонкий согласный (in this или to this), то глухой щелевой озвончался в (б). По-видимому, эта закономерность, сохранявшая свою силу в течение всех трех периодов, явилась одной из причин развития рассматриваемой новой закономерности.

г)       (tʃ) озвончается в (ʤ), например: ср.-a. knowleche > н.-а. knowledge ('nᴐliʤ) - знание,

д)      (ks) озвончается в (gz), например: examination (ig'zӕmi'neiʃn) - экзамен.

Если же данное сочетание входит в состав ударного слога, то озвончения не происходит, даже если в языке существует другое слово того же корня с озвонченным сочетанием, например: execute ('eksikju:t) - исполнять, но executive (ig'zekjutiv) - исполнительный.

Вокализация согласного (r)

Под вокализацией согласного (r) понимается такое фонетическое изменение, при котором увеличивается пространство между спинкой языка и твердым нёбом, вибрация языка прекращается и создаются условия для перехода согласного (r) в гласный, который, взаимодействуя с предшествующим гласным, либо вызывает образование долгого гласного, либо образует с предыдущим гласным дифтонг. Это изменение произошло в XVII-XVIII веках: bark (bark)      → (bα: :k) – лаять. Вокализация (r) происходила после гласного в конечном положении или в положении перед другим согласным.

Упрощение групп согласных

В течение XVI, XVII веков происходило упрощение групп согласных в различном положении в словах. В XVI веке отпадают согласные (b) и (n) после (m) в абсолютном конце слова, вследствие чего группа (mb) упрощается в (m) и группа (mn) упрощается в (m), например: ср.-a. climben (klimban) > н.-а. climb (klaim) - лазить.

В том же веке произошло упрощение групп согласных, состоявших из трех согласных, в середине и в конце слов. При этом выпадает средний согласный. Таким образом:

(stl) упрощается в (sl), например: ср.-a. bustlen (bustlən) > н.-а. bustle (bʌsl) - суетиться,

(stn) упрощается в (sn), например: ср.-a. fastnen (fastnən) > н.-а. fasten (fα:sn) - прикреплять,

(skl) - упрощается в (sl), например: ср.-a. muscle ('muskl) > н.-а. muscle (rnʌsl) - мускул.

(ftn) упрощается в (fn), например: ср.-a. often (ᴐftn) > н.-а. often ('ᴐfn) - часто.

В течение XVI, XVII веков произошло упрощение начальных групп согласных (kn), (gn) и (wr). При этом звук (k) подвергался ассимиляции с последующим (n), постепенно сближаясь с ним по положению языка и превращаясь в (t). Следующим этапом было полное слияние (t) с (n) в один звук. Этот процесс можно изобразить так: (kn) > (tn) > (n). Начальный (g), аналогично изменению (k) перед (n), сливался со звуком (n). При этом (g) сначала изменялся в (d), которое затем изменилось в (n). Этот процесс можно представить так: (gn) > (dn) > (n).

Образование новых шипящих

В течение XVII века завершился процесс образования новых шипящих, начавшийся в XV веке. Сущность этого процесса состоит в ассимиляции альвеолярных согласных (t), (d), (s) и (z) с последующим (j) преимущественно в неударном положении, в результате чего образовались шипящие согласные.

1)      (s) + (j) ассимилировалось в (ʃ);

2)      (z) + (j) ассимилировалось в (Ʒ);

3)      (t) + (j) ассимилировалось в (tʃ);

4)      (d) + (j) ассимилировалось в (ʤ).


2 ГРАММАТИЧЕСКИЙ СТРОЙ

2.1 Образование множественного числа имен существительных

В течение ранненовоанглийского периода происходит процесс дальнейшей унификации образования форм множественного числа.

Такие существительные, как horse - лошадь, foe - враг, knee - колено, eye - глаз, tree - дерево, shoe - башмак, ох - бык, child-ребенок, в течение XV и начале XVI веков продолжали еще сохранять суффикс -еп во множественном числе: horsen - лошади, fan - враги, кпееп -колени и т.д. В течение XVI века эти существительные, кроме слов ох и child, утрачивают суффикс -еп и образуют форму множественного числа с помощью суффикса -es. Только существительные ох и child продолжают сохранять суффикс -еп до настоящего времени: oxen, children. Форма множественного числа brethren - братья, существовавшая в предыдущие периоды, также уступила место форме brothers с суффиксом -s, сохранившись, однако, как особая форма множественного числа в суженном значении собратья (человеческого рода).

В конце XV и в начале XVI века еще продолжали существовать существительные, имевшие во множественном числе форму, омонимичную форме единственного числа, например: apple - яблоко, lamb -ягненок, shepp - овца, deer - олень, winter - зима, year - год, swine -свинья. В течение XVI века почти все эти слова приняли суффикс множественного числа -es, чем был почти полностью завершен процесс унификации форм множественного числа. Сохранили старые омонимичные формы единственного и множественного числа существительные deer - олень, sheep - овца и swine - свинья.(4)

В течение XVI века глухой (s), как находящийся в неударном слоге, озвончился в (z); суффикс стал звучать (iz) или (əz).

В XVI веке и отчасти в XVII веке слабоударный гласный суффикса выпадает в большинстве случаев, но сохраняется после свистящих и шипящих звуков (s), (z), (ks), (ʃ), (tʃ), (ʤ), что приводит к образованию трех вариантов суффикса множественного числа:

а)       вариант (z) стал употребляться после основ существительных,
оканчивающихся на сонорные (1), (m), (n), звонкие шумные (b), (d), (g) и
на гласные, в том числе дифтонги, например: реn (перо)-pens (penz) - перья

б)      вариант (z), оказавшийся непосредственно рядом с глухим согласным основы существительного единственного числа, в результате выпадения слабоударных оглушился в (s), например: book (книга) - bookes (Ъu:kiz) > books (bu:ks) - книги

в)       вариант (iz) сохранился после шипящих (ʃ), (tʃ), (ʤ) и свистячих (s), (z), (ks), например: lash (хлыст) - lashes (lӕʃrz) - хлысты.

Распространение суффикса множественного числа -es приобрело в XVI веке настолько повсеместный характер, что вызывало переосмысление конечного корневого s некоторых существительных. Так, существительные cherrys - вишня и peas - горох, представлявшие собой формы единственного числа, но обозначавшие также и обобщенное понятие (вишня и горох как определенный товар), были переосмыслены как формы множественного числа. Корневое s было воспринято как суффикс множественного числа и отброшено в единственном числе, в результате чего возникли слова cherry - вишня и pea -горошина.

В процессе развития форма притяжательного местоимения упрощается до -s, превращаясь в XV, XVI веках в аффикс - показатель принадлежности. Тем самым, по своей форме он совпадает со старым суффиксом родительного падежа имен существительных мужского и среднего рода основ на -а- и сливается с ним в единую форму притяжательного падежа 's. Знак апострофа ' стал применяться с конца XVIII века.

Новым в употреблении формы 's в течение новоанглийского периода следует признать прием прибавления этой формы к последнему компоненту словосочетания, например, вместо того чтобы сказать Smith's and Brown's office, стали говорить Smith and Brown's office.

2.2 Изменения в системе местоимений

В новоанглийский период произошли сравнительно небольшие изменения в системе местоимений.

Формы 2-го лица единственного числа именительного падежа thou - ты и косвенного падежа thee стали еще в XVI веке постепенно выходить из обихода и заменяться формой 2-го лица множественного числа уе - Вы в обращении к одному лицу. Однако, начиная со второй половины XVI века, происходит смешение формы именительного падежа уе и ее винительного падежа you, которая восходит к древнеанглийской форме eow. В XVII веке обе формы еще продолжают сосуществовать, хотя перевес уже находился явно на стороне you.

Местоимение среднего рода hit - оно в XVI веке утратило начальное h, превратившись, таким образом, в it. Во второй половине XVI века появилась производная от it форма притяжательного местоимения среднего рода its, которая в XVII веке утвердилась окончательно и вытеснила форму his для среднего рода, бывшую в употреблении до этого времени.

В среднеанглийский период скандинавская форма they - они именительного падежа множественного числа вытеснила древнеанглийскую форму hi, которая вследствие звуковых изменений среднеанглийского периода совпала с формами именительного падежа единственного числа мужского и женского рода. Скандинавская форма they распространилась и закрепилась в английском языке нового периода.

К концу XV века форма родительного падежа множественного числа here превратилась в притяжательное местоимение и была заменена скандинавской формой their.

Форма дательного падежа hem - им продолжала существовать наряду со скандинавской формой them - им и еще в XVII веке встречается в частных документах в форме 'ет.

Необходимо также отметить появившуюся в новоанглийский период тенденцию, правда, распространенную только в разговорном языке, употреблять форму косвенного падежа те - меня, мне вместо I-я. Например, теперь обычно говорят it's те вместо it's I.

2.3 Глагол

Большие изменения в течение новоанглийского периода произошли в системе глагола. Они могут быть сведены в основном к следующим пунктам:

1. Почти полное разрушение системы глаголов с чередованием;

2. Переход ряда глаголов с чередованием в группу глаголов с
суффиксацией;

3. Развитие системы сложных временных форм;

4. Развитие неличных форм глагола.(5)

В течение новоанглийского периода группа глаголов с чередованием продолжала распадаться, а оставшиеся формы продолжали изменять свой звуковой вид в соответствии с изменением звуков языка. Распад этой группы глаголов шел в основном в двух направлениях:

а)       по линии унификации форм единственного и множественного
числа прошедшего времени, процесс, начавшийся уже в среднеанглийский период;

б)      по линии принятия частью глаголов с чередованием форм глаголов с суффиксацией. Этот процесс протекал главным образом в течение нового периода, хотя отдельные его проявления уже имели место в поздний среднеанглийский период.

В глаголах I класса существовавшее там чередование приняло вследствие фонетических изменений XVI-XVIII веков следующий вид: ср.-а. долгое (i:) инфинитива развилось в (ai). Долгий открытый ср.-а. (ᴐ:) формы глаголов единственного числа прошедшего времени изменился в (ou). При этом форма глаголов единственного числа вытеснила форму глаголов множественного числа прошедшего времени.

Инфинитив,

причастие I,

настоящее время

Прошедшее времяПричастие IIЗначение
Ед. числоМн. число
(i:) > (ai)(ᴐ:) > (ou)(ou)(i)

to drive

to write

to smite

to ride

to rise

drove      > drove

wrote----- > wrote

smote----- > smote

rode > rode

rose > rose

driven

written

smitten

ridden

risen

гнать

писать

ударять

ехать верхом

вставать

Таблица Глаголы I класса

В течение XVI-XVIII веков форма прошедшего времени и причастия II глаголов I класса колеблется; так, от глагола to write прошедшее время звучит whote или writ, причастие II - written или wrote (по аналогии с формой прошедшего времени). Окончательная стабилизация этих форм наступает лишь в XVIII веке.

Во II классе сохранилось очень мало глаголов, а те, которые сохранились, претерпели глубокие изменения. Так, в ср.-а. глаголе chesen -выбирать, имевшем прошедшее время ches, множественное число chosen, причастие II chosen, гласный основы единственного и множественного числа прошедшего времени был заменен дифтонгом (оu) из формы причастия II, а инфинитив получил гласный (u:) неясного происхождения, в результате чего получился ряд.


Таблица Глаголы II класса

ИнфинитивПрошедшее времяПричастие II
Ед. числоМн. число
(o:) > (u:)(ou)(ou)(ᴐ:) > (ou)
To chooseChose ← chose ← chosen

В глаголах III класса в большинстве случаев произошло выравнивание форм множественного числа по формам единственного числа. Суффикс -еп у причастия II глаголов этого класса отпал, в результате чего получился следующий ряд:

Таблица Глаголы III класса

ИнфинитивПрошедшее времяПричастиеIIЗначение
Ед. числоМн. число
(i)(a) > (ӕ)(ӕ)(u) > (ʌ)
Сутність і поняття фрейму "жіночність"


Особливості перекладу епонімів на прикладі медичних текстів


Основні етапи розвитку теорії і методики анотування


Нормы орфографии и пунктуации


Особенности первода текстов инструкции


Актуально: