Изучение многозначных слов в начальной школе

С многозначностью слов (полисемией) школьники сталкива­ются постоянно, но далеко не всегда осознают ее. К пониманию многозначности они приходят от иносказания, от переносного значения слов. Однако на первых порах наличие у слова не­скольких значений поражает ребенка. Нередко можно услы­шать такой, например, вопрос: «Почему ты говоришь: часы сто­ят, они не стоят, а висят на стене».

Программа по русскому языку уделяет боль­шое внимание развитию речи учащихся. Одним из направлений развития речи является обогащение словарного запаса. В связи с этим большой интерес представляет работа над многознач­ностью слова. Обычно в методической литературе в практиче­ской работе учителей обогащение словаря учащихся велось за счет количественного накопления новых слов, значения кото­рых должны были усвоить ученики. В настоящее время в связи с возросшими требованиями к культуре речи учащихся необ­ходимо работать не только над количественным, по и над каче­ственным обогащением словарного запаса школьников. Эта ра­бота должна пойти не по пути накопления новых лексических единиц, а в направлении раскрытия и усвоения многозначности уже известных слов.

Проблема изучения многозначности слова рассматривается в методической литературе в нескольких аспектах:

1) разрабатываются материалы к урокам в классе по теме «Однозначные и многозначные слова», даются конкретные ре­комендации, упражнения к данным урокам

2) делаются попытки классифицировать ошибки учащихся и связи с использованием в речи многозначных слов.

Многочисленные ошибки учащихся, связанные с использованием в речи многозначных слов, свидетельствуют о необхо­димости серьезной и систематической работы над многознач­ностью и — шире - над значением слова вообще. Школьники не знают, а часто и не умеют использовать различные значения полисемантичных слов, очень распространенными являются и ошибки, связанные с употреблением в речи слов с переносным значением. Их типы очень многообразны и не сводятся только к употреблению слова в несвойственном ему значении. Общие элементы смысловых ошибок учащихся выделены в статье Д. И. Арбатского. «Ошибки в толковании значений слов и пути их устранения» В ней содержится также, на наш взгляд, очень существенная мысль, которую необходи­мо учесть при работе над многозначностью слова: для разгра­ничения значений слова решающую роль играет контекст, кон­кретное словоупотребление.

Но немалое значение имеют и се­мантические определения, поэтому при изучении многозначно­сти необходимы и упражнения, направленные на анализ опре­делений различных значений в толковом словаре, а также уп­ражнения на самостоятельное нахождение различий между зна­чениями одного слова. Ошибки учащихся часто исходят и из не­знания способов толкования лексического значения слова, не­умения строить семантические определения и их применять, а выработка умения строить семантические определения — один из элементов развития речи учащихся.

Цель настоящей работы – обобщить методический материал и предложить некоторые выводы из наблюдений над степенью понимания учащимся младших школьников много­значности слов и предложить ряд упражнений, которые могут быть использованы на уроках русского языка.

Из поставленной цели вытекают следующие задачи:

-на основе анализа лингвистической и психолого – педагогической литературы по проблеме определить степень изученности избранной темы;

-определить методическую обеспеченность словарной работы, проанализировав программы по русскому языку и учебные пособия для учащихся начальных классов;

- выявить основные методические приемы по работе с многозначными словами в начальной школе.

Для решения поставленных задач использованы следующие научно – исследовательские методы:

а)лингвистические(описательный, функциональный)

б)методические(социально педагогический – наблюдение за учебным процессом, изучение и обобщение опыта работы, экспериментальный метод).

Теоретическую основу работы составили труды ученых по теории личостно-деятельностного подхода к обучению (Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин, И.А. Зимняя, С.Л. Рубинштейн), по теории методов обучения (И.Я. Лернер, М.С. Скаткин), труды по лексиколгии (Н.М.Шанский,Д.Н Шмелев), исследования по методике преподавания русского языка (Н.Н. Алгазина, В.В. Бабайцева, А.В. Текучев, М.Р.Львов).

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, литературы.

Глава 1. Лингвистические основы изучения многозначных слов в школе

1.1Лексика русского языка как система

Русский язык, как и другие языки мира, является языком слов, из которых строятся словосочетания и предложения. Слова пред­ставляют минимальные самостоятельные единицы, употребляющи­еся отдельно и имеющие, в отличие от фонем, собственное значение (предметности, признака, действия и т. д.).

Слова — важнейшая, центральная категория языка. Их посто­янно употребляют в процессе общения все люди независимо от про­фессий, социального происхождения, образования и убеждений. «Слово,— пишет известный советский писатель М. Н. Алексеев,— может заключать в себе два полярно противоположных заряда: оно может быть разрушителем и созидателем. Оно может покалечить душу человека и возвысить его»(1,78) .

Совокупность всех слов в языке составляет его словарный состав или лексику

Раздел науки о языке, изучающий лексику, называется лексикологией .

Лексикология подразделяется на историческую и со­временную. Историческая лексикология изучает историю слов, формирование и развитие словарного состава на разных этапах раз­вития русского языка. Современная, или синхроническая лексикология исследует в раз­личных аспектах словарный состав современного русского языка.

Слово является центральной структурной единицей языка, вы­полняющей разнообразные языковые функции, среди которых ос­новной является номинативная функция, или функция наи­менования.

Важным признаком слова является его фонетическая и грамма­тическая оформленность, при этом каждому слову свойственна произвольность связи его звукового комплекса с определенным лек­сическим и грамматическим значением. Исходя из этого, можно дать такое рабочее определение слова: слово — это наименьшая смысло­вая единица языка, характеризующаяся фонетической и граммати­ческой оформленностью и свободной воспроизводимостью, в процессе общения людей друг с другом.

Слова русского языка подразделяются на знаменательные и слу­жебные. Главным признаком знаменательных слов является то, что они всегда имеют реальный смысл, называют те или иные предметы, явления, признаки, действия, состояния, наблюдающиеся в объективной действительности. Важнейшая особенность знамена­тельных слов состоит в их обобщающем характере. Выполняя номинативную функцию, слово на­зывает не только конкретный предмет, признак, определенное явление и т. д., но и целый класс однородных предметов, явлений, признаков. Так, например, слово дом обозначает не только какой-то конкретный дом, но и всякую другую жилую постройку независи­мо от ее признаков (высоты, качества материала, из которого она построена, жилой площади и т. д.).

Знаменательные слова всегда называют то или иное явление объективной действительности: предметы, признаки, действия, со­стояния и т. д. Им свойственно лексическое значение — отражение в слове того или иного явления действительности(29,78).

Отражая общие и существенные признаки предметов и явлений действительности, знаменательные слова соотносительны с поня­тиями. Однако отождествлять лексическое значение слова и поня­тие нельзя. Значение слова — это языковая категория, а понятие — логическая. Понятия имеют общечеловеческий характер, но реали­зуются в словах, имеющих национальный характер. Отношение между значением слова и понятием оказывается сложным. С одной стороны, в лексическое значение входит лишь часть содержания по­нятия, т. е. совокупности определенных знаний о том или ином яв­лении объективной действительности. С другой стороны, значение слова богаче понятия, так как включает дополнительные, отсутству­ющие в понятии оттенки, например эмоциональную и стилистиче­скую окраску. Ср.: город и городок; голос и голосочек; старик, стари­чок и старикан; молодой и молоденький.

Одно и то же понятие может быть выражено разными словами. Например, понятие «наука о языке» выражается словами языкозна­ние, языковедение, лингвистика; понятие «маленький ребенок» — словами дитя и ребенок; ср. также глаза и очи, многозначность и 'полисемия, азбука и алфавит, малокровие и анемия и др. Нередко слово может быть связано с несколькими понятиями. Так, слово стол выражает понятия «определенный предмет мебели» и «питание, пища», заяц — «дикое животное» и «безбилетный пассажир», спут­ник — «лицо, находящееся с кем-либо в пути» и «тела, движущиеся вокруг планет и звезд»(24,109).

В процессе исторического развития русского языка слова приоб­ретали новые лексические значения или утрачивали некоторые из них. Например, у слова бомбардир появилось новое значение — «спортсмен, часто забивающий голы» (в футболе, хоккее и т. д.); у слова автомат, которое означало «аппарат, выполняющий опреде­ленную работу самостоятельно, действием внутреннего механизма», развилось значение «телефон-автомат»; у слов золото, серебро, брон­за — «медали, полученные спортсменами в ходе спортивных сорев­нований». Слово искусство в начале XVIII в. означало «опыт», за­тем оно стало выражать понятия «мастерство», «художественное мас­терство», «определенная область творческой художественной дея­тельности человека».

В ряде случаев может измениться содержание понятия, но слово остается без изменения. Так, слово атом в прошлом обозначало «мельчайшая, далее неделимая частица материи». Благодаря науч­ному прогрессу было установлено, что атом — это делимая частица материи, однако она по-прежнему именуется атом.

Итак, лексическое значение определяется прежде всего соотне­сенностью слова с соответствующими предметами и понятиями. Лек­сическое значение слова индивидуально, хотя в значениях отдельных слов могут обнаруживаться общие смысловые элементы. Так, у прилагательных волшебный, колдовской, чарующий, чародейный общим смысловым элементом является «обладающий необыкновен­ной прелестью, очарованием».

Вместе с тем лексическое значение слова определяется не только его связью с предметом и понятием, но и соотношением с другими-словами, местом в словарной системе русского языка. Например, слово заглушить имеет значения: «сделать менее слышным» — Ор­кестр заглушил голос певца; «подавить своим ростом, вытеснить другие растения» — Сорные травы заглушили цветы; «заставить погас­нуть» — Заглушить самовар. Для понятия «заглушить», т. е. сдер­жать, не является существенным, что заглушается, сдерживается: голос, цветы, самовар. Качественная определенность от этого не меняется. Для лексического же значения функционирование этого слова во взаимодействии с другими языковыми элементами оказы­вается весьма существенным.

Знаменательные слова русского языка могут отличаться друг от друга типом лексического значения. По способу отражения предме­тов или явлений объективной действительности выделяются прямое и переносные лексические значения..

Прямым, или номинативным, значением называется такое лек­сическое значение слова, которое непосредственно связано с отра­жением явлений, имеющих место в жизни. Оно является основным типом лексического значения. Только прямые значения имеют, как правило, однозначные слова: бондарь, вдова, винтовка, воск, гар­нир, поэт, роса, стих и др. Слово, употребленное в прямом значе­нии, выполняет сугубо номинативную функцию, т. е. служит целям наименования тех или иных явлений. Номинативными значениями обладают имена существительные, прилагательные, числительные, глаголы, наречия. Своеобразен характер лексического значения у местоимений, которые не называют предметы, признаки, явления, а лишь указывают на них(26,71).

Переносные значения — это вторичные значения; возникающие на базе первичных значений. У слов с переносными значениями связь с обозначаемыми ими предметами, признаками и т. д. не пря­мая, а опосредованная (через прямое значение). Так, например, у слова грудь прямым значением является «верхняя часть передней стороны туловища, ниже шеи, до живота», а переносное — «поверх­ность, наружные слои земли»: И железная лопата в каменную грудь, добывая медь и злато, врежет страшный путь (Лерм.).

По характеру сочетаемости одних слов с другими лексические значения бывают свободными и несвободными. Сво­бодным называется такое лексическое значение, при котором слово имеет широкие и разнообразные связи с другими словами. Эти свя­зи обусловлены отношениями, существующими между понятиями.

Слова .пальто, платок, дуб, синий, стальной, сто, твой, рисовать, петь, чисто, мало и другие имеют свободное значение. Так, слово пальто вступает в следующие логические связи с другими словами: пальто из драпа (материал, из которого оно изготовлено), худое пальто (пальто с дефектами), пальто в шкафу (местонахождение), пальто брата (принадлежность), пальто шьется (изготавливает­ся), пальто для работы (назначение) и т. д. Если между понятиями отсутствуют логические связи, то отсутствуют и языковые связи. Поэтому слово пальто не сочетается со словами больное, глупое, живое, стучит, грубит и т. п.

Слова со свободным лексическим значением могут характеризо­ваться как прямой, так и опосредованной связью с обозначаемым. Иными словами, у слов со свободным лексическим значением наб­людаются как прямые, так и переносные значения.

Слова с несвободными, или связанными, лексическими значени­ями сочетаются с узким кругом других слов. Различают следующие типы таких значений: 1) фразеологически связан­ные; 2) синтаксически обусловленные 3) кон­структивно обусловленные(29,89).

Лексические значения слов русского языка, реализующиеся только в определенном фразеологическом сочетании слов, являются фразеологически связанными. Здесь связи слов обусловлены зако­номерностями лексической системы современного русского литера­турного языка, а не логическими отношениями, отражающими ре­альные связи между предметами и явлениями.

Синтаксически обусловленное значение — это переносное, пре­имущественно оценочное значение слова, которое реализуется в предикативной или полупредикативной позиции, т. е. тогда, когда слово употреблено в функции сказуемого, обращения, обособлен­ного приложения. Слова, имеющие синтаксически обусловленное значение, представляют собой экспрессивно-эмоциональные харак­теристики явлений объективной действительности. Так, в предло­жении Чего теперь нюни-то? Тфу, щенок (Бонд.) слово щенок ха­рактеризуется значением «молодой неопытный человек», и это значение синтаксически обусловлено. Синтаксически обусловленное значение представлено также у слова шляпа в таком контексте: Эй ты, шляпа! Завтра приходи в шесть часов на смену (Н. Остр.).

Слова русского языка бывают однозначны­ми и многозначными. Однозначные слова имеют одно значение. Сю­да относятся, как правило, термины, например, общественно-политические {социализм, сельсовет, президент, коммунист, партий­ность, партком}, философские {материя, агностицизм, ревизио­низм}, языковедческие {аккомодация, аффриката, субстантивация словосочетание, предикативность, аффикс, постфикс, агглютина­ция), физические {атом, протон, электрон, реостат}, литературо­ведческие {роман, поэма, повесть, сюжет) и т, д. Однозначны мно­гие бытовые слова: кушак, пальто, кушетка, диван, яблоня, сосна^ галстук, борщ, уха, зяблик и т. д.

Широко представлены в русском языке также многозначные, или полисемичные слова. Развитие многозначности слов — один из активных процессов, за счет которого пополняется словарный состав русского литературного языка.

В многозначных словах одно из значений является основным, первичным, исходным, другое (или другие) — вторичным, произ­водным, при этом все значения объединены между собой определен­ной связью. Так, слово бронза в русском языке употребляется в трех значениях: 1) «сплав меди с оловом, иногда с примесью других металлов»; 2) «художественное изделие из бронзы»; 3) «бронзовая медаль за третье место в спортивном соревновании». Из этих значе­ний первое — основное, второе и третье — вторичные, связанные с основным значением.

Связи между основным и вторичными значениями могут ясно и не осознаваться. Так, у прилагательного легкий авторы «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова отмечают такие значения: «незначительный по весу» {легкая ноша}; «простой для усвоения, решения» {легкий урок, легкая задача); «малый, незна­чительный» {легкий мороз, ветерок, поклон}; «поверхностный, не­серьезный» {легкие нравы, легкий флирт}; «мягкий, уживчивый» {лег­кий характер, человек}; «непринужденный, изящный» {легкий слог, легкое, остроумие); «плавный, гладкий, скользящий» {легкая поступь, походка, легкий поворот); «без тяжелого вооружения, подвижный» {легкая артиллерия, авиация, кавалерия). Первое значение — «не­значительный по весу» — исторически исходное, все остальные — вторичные. Но в современном русском языке второе значение явля­ется уже основным, прямым. У прилагательного красный первич­ным значением было «красивый, хороший», вторичным—обозна­чение цвета. В современном же языке значение цвета основное, а значение «красивый, хороший» стало вторичным, прослеживающим­ся в немногих контекстах (красный угол; не красна изба углами, а красна пирогами)(8,73).

Многозначность слова в русском языке ха­рактеризуется наличием прямого и переносных зна­чений. Прямое значение — это, как правило, первичное значение. В прямом значении слово выступает вне контекста. Так, в много­значном слове идти значение «перемещаться, делая шаги» являет­ся прямым: Идут хлеборобы, что знают едва ли, где хмурые избы. свой век доживали (Щип.). Значение же «продолжается» у этого гла­гола можно выявить только в контексте: Уж за полночь, и далеко, а митинг все еще идет (Сим.). Здесь значение не прямое, а переносное. Переносными являются также значения «падать» (об осадках): Весь день дожди идут, идут, как растянувшееся войско (Сим.); «пролегать, простираться»: С порога дорога идет на восток, на север уходит другая (Сим.); «движется»: А вот она, туча Идет и спешит. Сосцы наливая дождями и млеком (Бок.).

Все переносные значения семантически связаны с основным зна­чением. Они возникают на основе переноса названия предмета (явления), признака, действия или процесса на другие предметы (явления), признаки, действия. Основными способами переноса наименований являются метафорические, метоними­ческие и функциональные.

Метафорические переносы наименований обусловлены сходством, совпадением предметов, явлений по каким-либо признакам: по цве­ту, форме, функции, внутреннему содержанию. На основе метафо­ры появились переносные значения у таких, например, слов: ба­гаж — «запас знаний» (умственный багаж); бешеный — «необузданный» (бешеный характер); верх — «превосходство» (взять верх в борьбе); глаз — «присмотр» (хозяйский глаз); живой — «деятельный, полный энергии» (живой ребенок); зеленый — «неопытный по моло­дости» (зеленая молодежь); клад — «нечто ценное» (это не работник, а клад).

Метафоры разделяются на общеязыковые и индиви­дуально-стилистические. Общеязыковые метафоры являются принадлежностью того или иного языка и понятны всем говорящим. Они бывают образными и утратившими свою образ­ность. К числу первых относятся те, образный смысл которых ис­пользуется как одно из выразительных средств. В толковых слова­рях эти значения снабжаются пометой «перен.» (переносное). Вот примеры: К берегу мирные волны бегут. Океан спокойно и ровно дышит, лижет гальку на берегу, касается детских лодыжек (Щип.).

Метонимические переносы наименований появляются в результа­те пространственной, временной или логической смежности предметов и явлений. Особенно часто такие переносы основаны на пространственной смежности, когда те или иные наименования, обоз­начающие помещения, населенные пункты, учреждения, предприя­тия, переносятся на людей, находящихся в них: А весь вагон спал под скрежет, визг, под чугунный гул разбежавшихся колес (Бонд.); Четыре дня Республика сражалась за девушку в удушье и в жару (Берг.); Все бессонной ночная смена, смена первая в ночь встает (Берг.); А депо кипело. Там в паровозном зале растревоженным це­хам ружья раздавали (Уш.); И когда Россия встала против немца в грозный час, «Все на фронт!» —Москва сказала, «Все дадим»,— сказал Кузбасс. «Никогда,—сказали горы,—не бывал Урал в долгу!» . «Хватит нефти для моторов, помогу!» — сказал Баку (Мих.).

Иногда в художественных произведениях намеренно сталкива­ются прямые и переносные, метонимические значения слов: Ники­та привык ее видеть во дворе, она была бойка и норовиста, криклива, верховодила мужем, а он — громадный, несклад носильный — всег­да подчинялся ей, и двор подтрунивал над ним (Фед.).

Метонимическими переносами обусловлены наименования вещей по материалу, из которого они сделаны, по их части: воротник из барашка (из шкуры молодого барана); столовое се ребро (серебряные ложки, вилки и др.); заинтересованное лицо (человек). Слова бас, баритон, тенор, дискант называют не только голос, но и человека, обладающего таким голосом: бас заболел, -баритону аплодировал весь зал. Такой перенос, когда целое называет по части, носит назва­ние синекдохи. Вот примеры такого переноса из художественных произведений: Рабочая Пресня в кольце баррикад. Неубранный снег месили подковы (Щип.); Никита увидел, как чу йка, пиджака, под­девки воровски разбегались по Смурскому и Нижней и в минуту на углу никого не осталось (Фед.); Утром шли на тихий Дон папахи лохматые (Уш.), Иногда в русском языке часть именуется по це­лому: Народ твердит глаголы и сложные слова (Барто). Здесь слово народ имеет значение «учащиеся».

Функциональные переносы наименований характеризуются тем, что название одного предмета или явления переносится на другой предмет или явление вследствие общности их функций. Первичное значение глагола стрелять—«пуская стрелы, поражать врага». Когда было изобретено огнестрельное оружие, то действие, произ­водимое этим видом оружия, по общности функции также стали име­новать глаголом стрелять.

В некоторых случаях имеют место и метафорический и функцио­нальный перенос: крыло птицы и крыло самолета, ножки животных и ножки стола, ковш экскаватора и ковш для питья.

1.2. Сочетаемостные возможности слова. Мотивированные и немотивированные слова

Словарный состав русского языка пред­ставляет собой определенную систему, так как слова в нем находят­ся в разнообразных связях. Будучи обозначениями предметов и яв­лений объективной действительности, словарные единицы прежде всего отражают связи, существующие между предметами и явлени­ями самой действительности. Так, например, слово читать нахо­дится в связи со словами книга, журнал, письмо, учебник, рукопись, энциклопедия, грамота и т. д. Но это же слово не сочетается с лек­семами земля, вода, солнце, огонь, просо и т. д., потому что в жизни отсутствуют связи между понятиями, обозначаемыми данными словами(7,73).

Так как слова представляют единицы языка, то между ними су­ществуют и собственно языковые связи, на основе которых они объ­единяются в лексико-семантические группы: наименования лиц по родству (отец, мать, брат, сестра, сын, дочь, внук, тесть, свек­ровь и т. д.), названия интеллектуальных качеств людей (умный, смекалистый, способный, незаурядный, смышленый, догадливый, прозорливый и т. д.), наименования передвижения в пространстве (идти, брести, ползти, передвигаться, ехать, плыть, лететь, шествовать и т. п.).

Слова находятся в связи как по сходству, так и по противопо­ложности значений. Так, у слов брести и шествовать общим семан­тическим признаком, на основе которого они входят в один синони­мический ряд, является «передвижение по суше», а различитель­ным — способ передвижения. Слова добрый и злой обозначают ка­чества людей: добрый представляет положительное качество, а злой — отрицательное. Таким образом, в этой паре слов положи­тельное качество противоположно отрицательному.

В процессе исторического развития языка связи одних слов с другими могут меняться, т. е. с одними утрачиваться, а с другими появляться. Так, слово честить первоначально означало «оказы­вать честь» и было антонимично словам ругать, хулить. В настоя­щее время оно синонимично словам ругать, обзывать, а антонимично — хвалить, поощрять.В отличие от фонологической системы, где наблюдается строго определенное, ограниченное количество фонем, лексическая систе­ма включает в свой состав неисчислимое количество элементов (слов, значений). Особенностью ее является то, что она в большей мере, чем другие системы языка, связана с жизнью и деятельностью говорящего на данном языке коллектива, более открыта для экстра­лингвистических, т. е. внешних, факторов, так как лексика сразу же реагирует на изменения, происходящие во всех сферах человеческой деятельности.

Вопрос об основных типах лексических значений слои нельзя разбирать, предварительно не уяснив проб­лемы названия. Предметы и явления называются по тому признаку, который оказывается достаточно ха­рактерным для того, чтобы отличить их от других предметов и явлений. Таким бросающимся в глаза при­знаком, по которому предмет или явление получает свое название, может быть форма, цвет, функция, раз­мер, сходство с чем-либо и другие внешние и внутрен­ние свойства. Кольцо получило, например, свое назва­ние по форме (коло—круг), кукушка—по характер­ному для нее крику, смородина—по свойственному для нее запаху (смрад, древнерусск. смород—сильный запах), ухват, шило—по функции (ср. глаголы ухва­тывать, шить}, яровые—по времени посева (древне­русск. яро—весна), шиповник—по наличию у кустар­ника шипов, рыжик, белянка—по свойственному для этих грибов цвету, костяника—по косточкам, имею­щимся у этой ягоды, опенки—по их «любимому месту обитания» вокруг пней и т. д.

Признак, положенный в основу названия, и служеб­ные морфемы, оформляющие его в слово, не равно­значны, однако, значению, характерному для того или иного слова.Во-первых, они составляют лишь основу того зна­чения, которое получает потом слово в результате упо­требления. Признак, положенный в основу названия данного предмета, может характеризовать не только его, но и другие явления объективного мира. Кроме того, он всегда является недостаточно определенным. Реальное же значение слова, напротив, конкретно. По­этому очень часто ясного представления о действитель­ном значении слова признак, положенный в основу названия, не дает. Например, знание признака, поло­женного в основу болгарских слов черница, ветрило, птичка, писец, пагуба, могилка (ср. черный, ветер, пти­ца, писать, гибель, могила}, не дает нам знания их фактического значения (черница—тутовое дерево, ягода этого дерева, ветрило—веер, бумажный змей, птичка—воробей, писец—перо, пагуба—потеря, убы­ток, могилка — холмик; в русском языке черница — в диалектах «черника», ветрило -—парус, птичка — уменьшительно-ласкательное к птица, писец — переписчик, пагуба — гибель, могилка — уменьшительно-ласка­тельное к могила}. Ясное представление образа в рус­ских диалектных словах голянка и зеленец (голый, зе­леный) не дает все же возможности твердо сказать, не зная соответствующего говора, что они называют {го­лянка—особого типа рукавица, зеленец—в разных диалектах — свежий веник, незрелая ягода, островок, поросший камышом или ивняком, и т. д.)(5,49).Во вторых, слово, имея то или иное лексическое зна­чение, может быть абсолютно условным названием соот­ветствующих явлений объективной деятельности. При­знак, положенный в основу многих слов, в настоящее время уже в них не чувствуется, но от этого они не пе­рестают быть значимыми единицами языка. Например, сейчас уже неясно, почему такое помещение, как комна­та, названо словом комната, такое насекомое, как жук, названо словом жук, такой инструмент, как долото, на­зван словом долото, однако каждый говорящий на русском языке четко представляет себе лексические зна­чения слов комната, жук, долото.Таким образом, в русском языке бывают два рода полнозначных слов: 1) немотивированные названия типа долото, жук (по звуку), комната (первоначально—помещение с ка­мином); 2) мотивированные названия типа ледокол, вишневый, синить. Однако и те и другие обязательно имеют какое-либо лексическое значение. Это лексическое значение может быть в слове единственным (слова с такой семантикой называются однозначными или моносемичными: подоконник, ланиты, разглаголь­ствовать, ветла, грач, шея, рдеть, типичный, чреватый и т. д.). Но оно может быть в слове наряду с другим или с другими лексическими значениями В та­ком случае одно лексическое значение выступает как основное, исходное значение, а другое или другие как вто­ричные, производные.


1.3. Методика работы над многозначными словами

Слово — важнейшая единица языка, носитель значений. Словами и их сочетаниями обозначаются конкретные предметы и отвлеченные понятия, словами же выражаются эмоции. Чем богаче словарь человека, тем шире у него юзможности выбора более точного и выразительного офор­мления мысли.

Современный русский язык располагает огромным словарным запасом. В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова содержится 57 тыс. слов; в семнадцатом «Словаре совре­менного русского литературного языка» — около 130 тыс. слов. Это — общеупотребительная лексика; в названные словари не вошли сотни тысяч профессиональных слов и научных терминов, названия географических объектов, ис­торических фактов, многие сотни тысяч имен, фамилий, кличек, прозвищ.

Нельзя забывать и того, что большая часть слов обладает многозначностью. Например, в «Словаре русского язы­ка» С.И. Ожегова указано пять основных значений слова рука» и приведены 62 фразеологизма, в которых это слово использовано во фразеологически связных значениях.

Усвоение огромного лексического запаса не может проходить стихийно. Одной из важнейших задач развития ре­чи в школе является упорядочение словарной работы, выявление основных ее направлений и их обоснование, управ­ление процессами обогащения словаря школьников.

Методика развития речи на лексическом уровне предусматривает четыре основные линии:

Обогащение словаря, т.е. усвоение новых, ранее не­известных учащимся слов, а также новых значений тех слов, которые уже имелись в словарном запасе. Это до­стигается средством прибавления к словарю ребенка Ежедневно 4-6 новых словарных единиц.

Уточнение словаря — это словарно-стилистическая работа, развитие гибкости словаря, его точности и выразительности, которая включает в себя: — напол­нение содержанием тех слов, которые усвоены не вполне точно, что обеспечивается включением их в контекст, сопоставлением и сравнением с другими словами; —усвоение лексической сочетаемость слов, в том числе во фразеологических единицах; усвоение иносказательных значений слова, много­значности слов;

Активизация словаря, т.е. перенесение как можно большего количества слов из словаря пассивного в словарь активный. Слова включаются в предложения и словосочетания, вводятся в пересказ прочитанного, в беседу, в рассказ, изложение и сочинение.

Основные источники обогащения и совершенствования словаря — это произведения художест­венной литературы, тексты учебных книг, речь учителя. Все это — педагогически контролируемые и организуемые источ­ники обогащения языка. Но на речь учащихся влияют и источники неправильные (речь родителей, друзей и т.п.).

Все направления словарной работы возможны в началь­ных классах лишь на практической основе, главным образом с опорой на текст, без теоретических сведений и даже, как правило, без терминов. Весьма полезным пособием для словарной работы могут быть словари.

Наилучший толкователь значений слова — контекст. Не случайно в толковых словарях приводят­ся цитаты-иллюстрации, в которых как бы высвечиваются и основные, и дополнительные значения слов, их сочетаемость.

В объяснении значений слов необходимо руководство­ваться общей дидактической задачей повышения степени самостоятельности и познавательной активности самих учащихся. В классе всегда бывает хотя бы несколько чело­век, которые правильно понимают все слова и обороты ре­чи. Поэтому необходимо добиваться, чтобы сами школьни­ки сумели объяснить значение слова, что обеспечивает их умственное развитие, воспитывает самостоятельность.

В методике русского языка известно много приемов ра­боты над значениями нового слова. Использование всех приемов обеспечивает разнообразие работы, а также позволяет вводить новое слово наиболее рациональным именно для данного слова способом. Рассмотрим основные из них, расположив по степени их развивающего потенциала:

Словообразовательный анализ, на основе которого выясняется значение (или оттенок значения) слова. В начальных классах обычно задается вопрос: «От какого слова образовано это слово?» или: «Почему так назвали подосиновик, леденей,, односельчане?» Такой способ объяснения слов позволяет осуществлять связь сло­варной работы с правописанием, так как выявляет корни слов и способствует проверке безударных глас­ных, звонких, глухих и непроизносимых согласных.

2. Сопоставление слов с целью выяснения различий, для разграничения значений паронимов: земляника и землянка, серебряный и серебристый

3. Объяснение значения через контекст. Прочтение отрывка «высвечивает» значение слов; школьники легче понимают не только их прямое значение, но и уместность употребления, и сочетаемость, и вырази­тельность.

Включение нового слова в контекст, составленный самими детьми, является вариантом предыдущего за­дания. Это прием активизации учащихся, но в трудных случаях включение в контекст может произвести учитель.

Выяснение значения нового слова по справочным материалам, т.е. по словарям и сноскам в книге для чтения. В отдельных случаях можно пользоваться толковыми словарями.

Показ предмета, картинки, макета, чучела или дейст­вия как средство развития познавательной активности учащихся зависит от степени самостоятельности при­влеченных к объяснению школьников: если картинку, объясняющую значение слова, дети подобрали сами либо нарисовали, то их познавательная активность достаточно высока выразительность языка. Такая замена не обогащает, а обедняет речь учащихся, т.к.уводит их от эмоцио­нально окрашенных, выразительных слов, обладающих оттенками значения, к словам стилистически нейтральным, лишенным оттенков и окрасок.

Развернутое описание, состоящее из группы слов или из нескольких предложений, как прием разъяснениям значений слов ценен тем, что он позволяет сохранить непринужденность беседы.

Способ логического определения нередко помогает раскрыть значение слова через подведение его под ближайший род и выделение видовых признаков: крейсер — военный корабль.

Разнообразие приемов и повышение активности уча­щихся в объяснении значений слов — важнейшая задача словарной работы в начальных классах.

Глава 2. Психолго-педагогические основы развития речи младших школьников

2.1.Язык (речь) и мышление

Одна из функций речи состоит в оформлении мысли, в ее выражении. «Внешняя речь,— как средство писал Л. С. Выготский,— есть процесс превращения мысли в слова, ее материализация» . Сле­довательно, психологической основой речи слу­жит мысль и условием ее развития является обогащение мысли. Лишь на основе развитой системы понятий, на основе овладения системой умственных действий возможно успешное развитие речи. Поэтому в методике развития речи учащихся столь большое вни­мание уделяется

Подобные работы:

Актуально: