Екатерина Романовна Дашкова- издатель и публицист
В истории русской культуры, русского Просвещения Екатерине Романовне Дашковой принадлежит роль значительная и, пожалуй, еще недооцененная. Восемнадцатое столетие называют иногда «женским веком в истории России». Из шести представительниц прекрасного пола, правивших нашей страной, четверо жили именно в этом столетии. Екатерина Романовна Дашкова – выдающаяся женщина, оставившая заметный след в ту эпоху, Екатерина «Малая», как говорили современники, ставя ее имя рядом с именем самой государыни Екатерины Великой. Личность сильная, с деятельным характером и независимыми суждениями, она не смогла приспособиться к миру придворного угодничества и часть своей жизни провела в изгнании.
С 1783- 1794 год во главе двух академий – Академии наук и Российской академии – стояла Екатерина Романовна Дашкова.
Кем была она, эта женщина, более 11 лет руководившая крупнейшими научными учреждениями страны?
Екатерина Романовна оставила свой след во всех науках. Она пишет пьесы, стихи, мемуары – «Записки», разрабатывает примерную систему образования передового русского юноши, по ее инициативе издается первый толковый словарь, под ее руководством выходит журнал «Собеседник любителей российского слова», также она увлекается народными песнями. Пробует свои силы в композиции.
Но где они, «Записки» Дашковой, где ее бумаги по управлению двумя академиями, ее сочинения, картины, чертежи, письма – где все эти материалы, безусловно, разные по ценности, но интересные историкам русской культуры? Эти вопросы и хочется поставить в предисловии данной работы.
Единого фонда Дашковой не существует. Бумаги Екатерины Романовны, связанные с ее деятельностью, хранятся в разных архивах и книгохранилищах страны. Какие-то документы были перевезены за границу, как, например, увезенная копия «Записок», с которой был сделан английский перевод. Вся документация утеряна.
Цель этой работы состоит в том, чтобы исследовать деятельность Екатерины Романовны Дашковой, в частности ее литературное наследие.
Многие литературоведы уже ставили перед собой задачу изучить труды «Малой» Екатерины, такие как: Л.Я. Лозинская, Г.Н. Моисеева, Тишкин Г.А., Грот Я.К., Тычинина Л.В. и многие другие. Именно на этих материалах основывалась данная работа.
Глава 1
Публицистическая деятельность Е.Р. Дашковой
Особенности публицистики Е.Р. Дашковой
Параграф 1
Литературная деятельность Екатерины Романовны Дашковой (в девичестве – Воронцовой) началась еще в детстве: когда она жила в доме своего дяди, крупного государственного деятеля времен Елизаветы Петровны, канцлера Михаила Илларионовича Воронцова. Екатерина Романовна получила блестящее образование: изучила четыре иностранных языка (французский, немецкий, английский и итальянский), которыми впоследствии свободно владела; занималась музыкой, танцами, рисованием. М.И. Воронцов был просвещенным государственным деятелем. Он оказывал поддержку М.В. Ломоносову в его грандиозной творческой деятельности, а после смерти великого русского ученого заказал на свои деньги мраморный памятник, который до сих пор стоит на его могиле. Е.Р. Дашкова через всю свою жизнь пронесла глубокое уважение к М.В. Ломоносову.
Е.Р. Дашкова в детстве много читала. Личность сильная, с деятельным характером и независимыми суждениями, она не смогла приспособиться к миру придворного угодничества и часть своей жизни провела в изгнании. «Любимыми моими авторами были Бейль, Монтескье, Вольтер и Буало»(1), - позднее сообщала она в своих записках. «Шувалов, фаворит императрицы Елизаветы… выписывал из Франции все вновь появившиеся книги. Он оказывал особенное внимание иностранцам; от них он узнал о моей любви к чтению; ему были переданы и некоторые высказанные мною мысли и замечания, которые ему так понравились, что он предложил снабжать меня всеми литературными новинками… Никогда драгоценное ожерелье не доставляло мне больше наслаждения, чем эти книги»(2). Глубокое знание литературы, стремление серьезно разобраться в происходящем в окружающей жизни и наблюдательность позволили Е.Р. Дашковой стать одной из образованнейших русских женщин второй половины XVIII века.
Раннее замужество, рождение детей, семейные обязанности не помешали ей отдавать свое время любимым занятиям литературой.
Самые первые пробы на литературном поприще были сделаны в 1762 и 1763 годах, в журнале «Невинное упражнение» был напечатан подготовленный ею перевод с французского « Опыт об эпическом стихотворстве, из сочинений г. Вольтера». В 1781 году он вышел отдельным изданием. Позже в этом же журнале помещены переводы Дашковой сочинения Гельвеция К.А. «Об уме».
Екатерина Романовна участвует в основании «Вольного российского собрания при Императорском московском университете» и помогает ему своими статями и переводами.
В первой части «Опыта трудов Вольного российского собрания» она поместила «Опыт о торге» и две главы, переведенные из иностранного произведения «Общество должно делать благополучие своих членов» и «О сообщественном условии».
Во второй части «опыта трудов Вольного российского собрания» княгиня Дашкова поместила отрывок из дневниковых записок, которые она вела в своем путешествии по Европе. Здесь она описывала дома и сады английских лордов, делится впечатлениями о соборных церквях, об остатках древнего Друидского храма.
Екатерина Романовна чувствовала глубокое уважение и любовь к английскому народу. « … Англия мне более всех других государств понравилась!»(3)- отмечала Дашкова.
Дашкова постоянно помещала анонимно свои оригинальные и переводные произведения в «Новых ежемесячных сочинениях», в «Друге просвещения» и в «Русском вестнике».
В 1783 году Дашковой был основан журнал «Собеседник любителей российского слова», где печатались ее работы. Журнал просуществовал всего два года, но и за это время Екатерина Романовна опубликовала здесь более десяти статей. «Послание к слову «так»- самое известное произведение. Княгиня Дашкова ополчается здесь на невежд, льстецов и подхалимов, готовых соглашаться с любым вздором, если уж этот вздор несут сами господа.
Так же в одном из номеров «Собеседника» публикуется статья Е.Р. Дашковой «О смысле слова «воспитание», где автор призывает прививать воспитаннику любовь к Отечеству и правде. В журнале часто публиковались речи, произнесенные Дашковой в Российской Академии. Например, в седьмой части «Собеседника», размещена одна из таких речей, которая была написана под сильным влиянием речей М.В.Ломоносова:
«Русский язык красотою, изобилием, важностью и разнообразными родами мер в стихотворстве, каких нет в других, превосходит многие европейские языки, а потому и сожалительно, что россияне, пренебрегая столь сильный и выразительный язык, ревностно домогаются говорить или писать несовершенно, языком весьма низким для твердости нашего духа и обильный чувствований сердца. До какого бы цветущего состояния довели россияне свою литературу, если бы познали цену языка своего!..»(4)
Полна патриотического воодушевления, оптимизма и деловой энергии «Речь говоренная при открытии императорской Российской академии октября 21 дня 1783 года председателем сей Академии княгинею Екатериною Романовною Дашковою, ее императорского величества статс-дамою, императорской Академии наук директором, ордена Святой Екатерины кавалером, стокгольмской королевской Академии наук и Санкт- петербургского вольного экономического общества членом». Она указывает в своей речи, что академики должны также заниматься изучением памятников отечественной истории и увековечить в произведениях знаменитые события как минувшего, так и настоящего времени.
Дашкова пробовала себя и в драматургии. В начале 1786 года в Санкт- Петербурге Дашкова Е.Р. написала комедию в пяти действиях «Тоисиоков, или Человек бесхарактерный». В том же году она была поставлена на сцене Эрмитажного театра и в 1788 годе перепечатана в 19-й части «Российского феатра». Е.Р. Дашкова использовала в этом произведении жанр «нравоописательной» бытовой комедии. Здесь обличались такие черты дворян – современников автора, как беспринципность, алчность, галломания и потеря национального достоинства. Сама Екатерина Романовна была убежденной патриоткой, горячо отстаивавшей национальные традиции в русской культуре и науке.
В 1799 году, посмотрев комедию Коцеба «Бедность и благородство души», Дашкова решила написать ее продолжение, которое получило название «Свадьба Фабиана, или алчность к богатству наказанная».
Многие из историков считали Е.Р. Дашкову активной участницей сочинения книги «Антидот», полемически направленной против французского путешественника по России Шаппа де Отероша.
Так же она очень любила поэзию, современники второй половины XVIII века говорили о том, что Е.Р. Дашкова помещала свои стихотворения, но, к сожалению, до нас не дошли эти ее произведения.
Мемуары Екатерины Романовны Дашковой
Параграф 2
Самым известным творением Екатерины Романовны Дашковой по истине считаются ее «Записки», которые венчают литературное творчество этой выдающейся женщины.
Е.Р. Дашкова писала свои мемуары в 1804-1805 года, когда ей было более шестидесяти лет. Но, очевидно, раскрывая историю своей жизни, - в рукописи мемуары носили название «Mon History» - она использовала более ранние записи, сделанные под непосредственным впечатлением от событий, от встреч с людьми, которые были ее друзьями или врагами. Можно предполагать, что Екатерина Романовна вела записи на протяжении всей жизни, иначе трудно представить, как могла она помнить точные факты и самые мелкие детали событий далекого прошлого.
Прямым подтверждением этому служит публикация Е.Р. Дашковой во второй части «Опыта трудов Вольного российского собрания» за 1775 год «Путешествия одной российской знатной госпожи по некоторым английским провинциям», позднее в несколько переработанном виде включенной в ее «Записки», где она делится своими впечатлениями от поездки по Европе.
Однако «Записки» Екатерины Романовны Дашковой не следует считать дневником, в котором сохранялась фиксация фактов в их непосредственной житейской последовательности, как бы в «нетронутом виде».
Обрисовывая события прожитой жизни на склоне лет, Е.Р. Дашкова пропускала их сквозь призму впечатлений последующих событий, которые «высвечивали» эти факты по – иному, представляя их взаимосвязь, недоступную взгляду современника. Эту особенность, свойственную мемуарной литературе в целом, следует учитывать и при чтении «Записок». В то же время мемуары Екатерины Романовны представляют собой превосходный памятник русской культуры, в котором оказались запечатленными многие общественные идеи эпохи, воссозданы образы выдающихся людей XVIII столетия.
Свои мемуары Е.Р. Дашкова написала по просьбе подруги, англичанки Марты Вильмонт, которая в 1803 году приехала погостить в подмосковное имение княгини, село Троицкое, и «своими беседами, совместным чтением, кротостью и приветливостью» внесла в ее жизнь «тихие радости, бесценные и незаменимые для нежной дружбы и любознательного сердца»(5). Е.Р. Дашкова пишет: «…я для нее сделала то, чего от меня не могли добиться мои родственники и друзья… я написала эти мемуары, так как она этого непременно желала. Она единственная владелица их с тем условием, что они появятся только после моей смерти»(6).
Из этих слов, которыми заканчиваются мемуары Е.Р. Дашковой, становится ясно, что, обрабатывая свои предшествующие записки, автор постоянно помнила о том, что они предназначаются для публикаций. Следовательно, факты прошедшей жизни и ее и тех людей, с кем она была связана, должны были быть представлены так, как требовал «этикет поведения» первой «статс-дамы и кавалера двора» Екатерины II, директора Академии наук и Российской Академии.
«Записки» делятся на две части: первая охватывает события от 1743 года – года рождения автора- до 1782 года- года ее возвращения из-за границы, где она провела несколько лет с сыном для получения им образования; вторая часть от приезда в Петербург в 1782 году до 1805 года. Но это чисто формальное деление. По существу, через все «Записки» проходят три основных сюжета: история ее личной и семейной жизни; участие в дворцовом перевороте 1762 года, благодаря которому на престол взошла Екатерина II, и руководство двумя Академиями.
Введение «Записок» Е.Р. Дашковой имеет определенный хорошо продуманный замысел: «Я родилась в 1744 году в Петербурге. Императрица Елизавета уже вернулась к тому времени из Москвы, где она венчалась на царство. Она держала меня у купели, а моим крестным отцом был великий князь, впоследствии император Петр III. Оказанной мне императрицей честью я была обязана не столько ее родству с моим дядей, канцлером, женатым на двоюродной сестре государыни, сколько ее дружбе с моей матерью, которая с величайшей готовностью, деликатностью, скажу даже – великодушием снабжала императрицу деньгами в бытность ее великой княгиней».(7)
Нет никакого сомнения в том, что первый абзац мемуаров Е.Р. Дашковой задает «основной тон» всему повествованию: потому как по своему рождению графиня Екатерина Романовна Воронцова принадлежала к высшей элите русского общества. Ее крестной матерью была императрица Елизавета Петровна, связанная родством с ее дядей канцлером Михаилом Илларионовичем Воронцовым, а также имеющая обязательства по отношению к матери самой Екатерины Романовны, которая ссужала ее деньгами. Отсюда напрашивается дальнейший ход авторской мысли: все последующие события, в которых принимала деятельное участие Е.Р. Дашкова, были выражением ее нравственных убеждений и не имели никаких других побудительных причин.
Далее рассказывается о воспоминании Е.Р. Дашковой в доме дяди, где она вместе с дочерью М.И. Воронцова получила блестящее образование. После она рассказывает про устройство своей семейной жизни.
Но, пожалуй, важнейшее место в «Записках» отведено отношению автора мемуаров с Екатериной II. Е.Р. Дашкова подробно описывает первую встречу с великой княгиней Екатериной Алексеевной, происшедшую зимой 1759 года, когда она с великим князем Петром III приехала в дом канцлера М.И. Воронцова «провести вечер и поужинать. Иностранцы обрисовывали меня ей с большим пристрастием; она была убеждена, что я все свое время посвящаю чтению и занятиям, что и привлекло мне ее уважение, оказавшее столь большое влияние на всю мою жизнь и вознесшее меня на такой пьедестал, о котором я никогда не смела и мечтать. Я смело могу утверждать, что кроме меня и великой княгини в то время не было женщин, занимавшихся серьезным чтением. Мы почувствовали взаимное влечение друг к другу, а очарование, исходившее из нее, в особенности, когда она хотела привлечь к себе кого-нибудь, было слишком могущественно. Возвышенность ее мыслей, знания которыми она обладала, запечатлели ее образ в моем сердце и в моем уме, снабдившем ее всеми атрибутами, присущими богато одаренным природой натурам. Этот длинный вечер промелькнул для меня как одна минута. Он и стал первоначальной причиной многих моих событий, о которых речь пойдет ниже».(8) На протяжении всей жизни Дашкова уважала и очень любила императрицу Екатерину II.
В 1761 году Екатерина Романовна с супругом были приглашены в Ораниенбаум на придворные празднества во дворец Петра III и Екатерины II , между которыми развивается своеобразное соперничество за дружбу с Е.Р. Дашковой. Великий князь настаивал на том, чтобы она была больше в его обществе, чем с Великой княгиней, а Великая княгиня, как пишет Е.Р. Дашкова, «оказывала мне такое внимание, каким она не удостаивала ни одну из дам, живших в Ораниенбауме»(9).
Далее Е.Р. Дашкова, как бы случайно, передает разговор с нею Петра III, который заметил ее дружбу с Екатериной II: «…однажды он отвел меня в сторону и сказал мне следующую странную фразу, которая обнаруживает простоту его ума и доброе сердце:
-Дочь моя, помните, что благоразумнее и безопаснее иметь дело с такими простаками, как мы, чем с великими умами, которые, выжав весь сок из лимона, выбрасывают его вон»(10).
Неужели юную Е.Р. Дашкову не насторожили слова, сказанные Петром III?
Между тем дворцовые события в 1761 году развивались с нарастающей быстротой. Петр III, не скрывая, третировал свою супругу Екатерину Алексеевну и выражал желание жениться на Елизавете Романовне Воронцовой, сестре Дашковой. Императрица Елизавета Петровна тяжело болела. Вынужденное пребывание Екатерины Романовны Дашковой в Ораниенбауме при дворе великого князя Петра, как она пишет в «Записках», открыло ей глаза на то, что ожидало Россию, когда на престол вступит государь ограниченный, необразованный, не любящий свой народ.
Е.Р. Дашкова, узнав о близкой смерти императрицы Елизаветы Петровны, в поздний час пришла к Великой княгини Екатерине Алексеевне, высказала ей свою преданность, пообещав оказывать всякую помощь. Екатерина Алексеевна уверила Дашкову, что у нее «нет никакого плана», что она «должна мужественно вынести все», что ее ожидает. В действительности было совсем не так, как это представила Екатерина Алексеевна. Военный переворот готовили близкие ей люди, и сама Великая княгиня тайно держала в руках все нити заговора. Позднее Екатерина Романовна Дашкова в этом убедилась.
Все произведение пронизано просветительской идеей общественного блага, служению которому следовала Е.Р. Дашкова. Чувство долга – служение благу России – постоянная тема ее общественного и частного поведения в жизни, что характерно для литературы русского классицизма конца XVIII – начала XIX века.
Публикация писем сестер Кэтрин и Марты Вильмонт позволяет более полно представить ход работы Екатерины Романовны над «Записками» : 10 февраля 1804 года «княгиня начала записывать историю своей жизни»(11). Одновременно М. Вильмонт осуществляла перевод «Записок» с французского языка оригинала на английский язык. 7 мая 1804 года М. Вильмонт начала снимать копию с «Записок». 8 ноября 1805 года княгиня Дашкова посвятила «Записки» Марте Вильмонт, следовательно, к этому времени они были закончены.
Первое издание «Записок» Екатерины Романовны Дашковой появилось через 30 лет после ее кончины, в 1840 году в двух томах в переводе с французского на английский язык. Во втором томе опубликованы письма Екатерины Дашковой и письма ее многочисленных корреспондентов. Это издание «Записок» заинтересовало А.И. Герцена, который в 1857 году опубликовал в «Полярной Звезде» за подписью «Искандер» статью «Княгиня Екатерина Романовна Дашкова». В том же 1857 году эта статья была частично напечатана в качестве предисловия к вышедшему в Гамбурге немецкому изданию «Записок» Е.Р. Дашковой.
Русский перевод «Записок» княгини Дашковой в XIX веке появлялся в журнальных публикациях только в небольших отрывках. В 1838 году автор «Словаря достопамятных людей Русской земли» Д.Н. Бантыш-Каменский писал: «Любопытнейшее произведение княгини Дашковой, Записки, к сожалению, не могут быть изданы в наше время: они хранятся в рукописи у некоторых любителей отечественных достопамятностей»(12).
Только в 1906 году «Записки» были впервые полностью изданы на русском языке в переводе с английского издания М. Брэдфорд, а в 1907 году они вышли под редакцией и с предисловием Н.Д. Чечулина в переводе с французского издания «Архива кн. Воронцовых».(13)
Это было самое крупное литературное произведение Е.Р. Дашковой, сочинение, построенное по законам литературной теории, разработанной в западноевропейских и в русских поэтиках.
Глава 2
Общественно-издательская деятельность княгини Е.Р. Дашковой
Директорство в Российской Академии
Параграф 1.
После поездки в Европу, и знакомством с коронованными главами, учеными и литературными знаменитостями, Екатерина Романовна сама выступает на поприще писателя и журналиста.
Она пишет русские и французские стихи, прозаические заметки, которые были представлены Екатерине II. Императрица была очарованна стихами Е.Р. Дашковой и часть их была опубликована в «Собеседнике любителей российского слова».
Дашкова участвует в основании «Вольного российского собрания при Императорском московском университете» и, наряду с другими литераторами и учеными, принимает звание действительного члена этого общества и помогает ему своими переводами и статьями.
Воспитание сына надолго приостановило литературное творчество княгини Дашковой. И только когда Екатерина Романовна была назначена директором Санкт-Петербургской Академии наук, она принимает самое живое участие в русской литературе. Вокруг княгини собрались все любители наук, художеств и словесности, все ученые и литературные знаменитости екатерининского века, и с их помощью и при содействии самой императрицы, Екатерина Романовна Дашкова решилась на издание нового журнала «Собеседник любителей российского слова, содержащий разные сочинения в стихах прозе некоторых российских писателей».
В декабре 1782 года Екатерина II предложила Екатерине Романовне место директора Академии наук. Это известие было встречено с большим энтузиазмом. При поддержке академика Л. Эйлера она провела первое заседание в Академии наук. Ее усилиями был расширен личный состав Академии, увеличен контингент обучающихся в гимназии, организовано чтение публичных лекций академиками на русском языке, расширены картографические работы Академии. Она наладила работу Академической типографии. В годы ее директорства активизируется издательская деятельность Академии. По инициативе Дашковой Академия предпринимает первое издание сочинений Ломоносова с биографической статьей - «Полное собрание сочинений Михаила Васильевича Ломоносова с приобщением жизни сочинителя и с прибавлением многих его нигде еще не напечатанных творений».
Выходит вторым издание «Описание земли Камчатки» профессора естественной истории Степана Петровича Крашенинникова, вскоре переведены на английский, немецкий, французский и голландский языки. Продолжаются издаваться «Дневные записки путешествия доктора и Академии наук адъюнкта Ивана Лепехина по разным провинциям Российского государства». Расширяются картографические работы, продаются по сниженным ценам карты. Возобновляется выход «Академических известий», основываются два периодических издания – «Собеседник любителей российского слова» и «Новые ежемесячные сочинения». Первое – литературно- художественный и исторический журнал. Второе - издание просветительское, ставящее своей целью «общедоступное изложение научных истин», печатание «всех рассуждений, какие только к приращению человеческих знаний способствовать будут»,- иначе говоря, научно- популярный журнал.
Итак, с 1783 года Академия наук стала издавать новый журнал - «Собеседник любителей российского слова, содержащий разные сочинения в стихах и в прозе некоторых российских писателей». Журнал выходил в течение 1783-1784 годов в 16-ти частях. Е.Р. Дашкова вместе с О.П. Козодавлевым была редактором этого литературного журнала, в котором опубликовали произведения Г.Р. Державина, В.В. Капниста, Я.Б. Княжина, Д.И. Фонвизина, Екатерины II.
На титульном листе - изображение Минервы на облаке. В последней трети XVIII века богиня мудрости Минерва имела прочную российскую «прописку»: это устоявшееся аллегорическое изображение Екатерины II.
В предуведомлении сообщалось: «Сие собрание разных сочинений в стихах и в прозе некоторых любителей российского слова издается по желанию нынешнего Академии наук директора ее сиятельства княгини Екатерины Романовны Дашковой, которая почитает нужным не только пещись по долгу звания своего о приведении наук в России в цветущее состояние, но и стараться о доставлении публике хороших российских сочинений…Польза, от сего происходящая, ощутительна как в рассуждении российского слова, так и вообще в рассуждении просвещения»(14). Об участие в журнале Екатерины II официально объявлено не было. Вскоре, однако, выяснилось, что Минерва на облаке – не только высокий покровитель, но и деятельный соучастник издания.
В журнале не допускались переводы с иностранных языков. В таком желании Е.Р. Дашковой нельзя не видеть стремление вызвать русскую мысль к самодеятельности и предать новому изданию по возможности характер национальный - цель, которую, разумеется, нелегко и даже почти невозможно было достичь при тогдашних условиях образования. В этом журнале можно было встретить щедрые похвалы в пользу правительства, «Собеседник» принимает на себя нетрудную роль защитника екатерининского времени от нападок людей «близоруких» и «отсталых». Сатира, не такая резкая, как сатира Козицкого и Новикова, но все же она имела место быть. Она направлена на модные нравы большого света, излишнее увлечение французским языком и моде, мотовства и т.д. В своих «Записках» Е.Р. Дашкова написала о том, что некоторые вельможи, принявшие на свой счет сатирические портреты, в стихотворениях Г.Р. Державина, устраивали ей всякие неприятности.
Как уже упоминалось выше «Собеседник» соединил таланты писателей того времени, и все это благодаря Екатерине Романовне Дашковой, что не раз было высказано в стихах:
Желание я знаю муз;
Я их возобновлю союз,
Наукам верну дам подпору,
И в нову почесть их собору-
Возвысить область в них мою-
Начальство Дашковой даю.
Произведения Дашковой, печатавшиеся здесь, известны мало. А между тем они заслуживают внимания.
Принято считать, что за два года существования «Собеседника» Дашкова опубликовала в нем около десяти статей. Но дело не в количестве, как даже и не в разнообразии жанров, в которых проявлялся несомненный ее литературный дар, в этом журнале Екатерина Романовна выступила и как прозаик, и как поэт.
«Эти статьи,- писал Добролюбов ,- сильно вооружают против того, что вообще есть низкого и гадкого в человеке и что особенно распространено было в некоторых слоях русского общества того времени,- против двоедушия, ласкательства, ханжества, суетности, фанфаронства, обмана, презрения к человечеству…Через семьдесят лет еще можно угадывать правдивость, меткость, благородную энергию этих заметок…»(15)
Добролюбов иллюстрирует свою мысль, цитирую «Послание к слову «так»».
Напечатанное без подписи, вслед за открывающей журнал державинской одой «К Фелице» и юношеским четверостишьем Дашковой «Надпись к портрету Екатерины II», оно было программным для того критического направления, которое стремилась утвердить в журнале директор академии.
В «Послании» чередуются стихи и проза. То и другое – свидетельство литературной одаренности автора, хоть и несвободно от дидактизма.
Дашкова ополчается здесь на невежд, льстецов и подхалимов, на «ткальщиков», готовых соглашаться с любым вздором, ежели вздор этот несут господа:
Лишь скажет кто из бар: «Учение есть вредно,
Невежество одно полезно и безбедно»,
Тут все поклонятся – и умный и дурак –
И скажут не стыдясь: конечно, сударь, так».
А если молвит он, что глуп и Ломоносов,
Хоть славный он пит, и честь, си слава россов,
Тут улыбнется всяк
И повторит пред ним: «Конечно, сударь, так ».
В прозаическом выводе автор еще более заостряет свою мысль: «Так не все, что большой господин ни скажет, есть раболепствие».
Но кто же это «раболепствие» создает и поощряет? Дашкова и здесь не ищет ласкающих слух выражений: «такальщиков» слушают подлецы.
Но самые и те, которым потакают,
Не лучше чувствуют, не лучше размышляют.
Кто любит таканье и слушает льстеца,
Тот хуже всякого бывает подлеца.(16)
Одна из основных тем «Собеседника», и Дашкова, несомненно, задает здесь тон, - борьба с французоманией – «мартышеством французским», «французским воспитанием». Екатерина Романовна была категорически против перенимания нравов и литературы Франции.
Так же в «Собеседнике» напечатана статья Е.Р. Дашковой «О смысле слова «воспитание». Настоящее воспитание, как считает автор статьи, должно состоять из физического, нравственного и школьного, причем нравственное, по мнению Дашковой, заключается в том, чтобы «вкоренить в сердце воспитанника любовь к отечеству и правде, почтение к законам, омерзение к эгоизму и убеждение в той истине, что нельзя быть благополучным, не выполнив долгу звания своего».(17)
И все же не удалось Дашковой воздействовать своим «Собеседником» на развитие «истинных понятий». Екатерина II глушила критическое направление журнала, даже то робкое, которое наметилось было сначала.
Екатерина Романовна Дашкова так же участвовала в литературно-философском журнале «Невинное упражнение», выходившем в 1763 году при Московском университете. В нем опубликовали ее перевод «Опыт о эпическом стихотворстве, из сочинений Вольтера». По сведениям Е.А. Болховитинова, этот перевод в 1781 году напечатали отдельным изданием. Во всех номерах журнала «Невинное упражнение» помещались переводы сочинения К.А. Гельвеция «Об уме», также сделанные Е.Р. Дашковой.
В 1786 году при Академии наук были начаты еще два периодических издания: «Новые ежемесячные сочинения» (этот журнал выходил по 1796 год) и «Российский феатр, или Полное собрание всех российских феатральных сочинений» (это издание выходило по 1794год). В «Российском феатре» печатались произведения главным образом современных драматургов: И.А. Крылова, А.И. Клушина, И.Ф. Богдановича. В одной из частей «Российского феатра» была опубликована трагедия Я.Б. Княжнина «Вадим Новгородский». Екатерина II увидела в этой трагедии пропаганду революционных идей и распорядилась уничтожить ее отдельное издание, а текст вырезать из «Российского феатра». Княгиня Дашкова пишет об этом в «Записках»: «… ко мне явился генерал-прокурор Сената Самойлов с упреком от имени императрицы, что я напечатала эту пьесу Княжнина…». А на следующий день Екатерина II спросила Е.Р. Дашкову: «…что я вам сделала, что вы распространяете произведения, опасные для меня и моей власти?..Знаете ли, что это произведение будет сожжено палачом»(18). Отношения между Е.Р. Дашковой и императрицей были испорчены.
Словарь Академии наук
Параграф 2.
На открытии Российской Академии Екатерина Романовна выступила с программной речью, в которой наметила основные направления работы Академии:« Сочинение грамматики и словаря – да будет первым нашим упражнением»(19).
Не менее важным она считала изучение древнерусских литературных памятников: «Многоразличные древности, рассыпанные в пространствах отечества нашего, обильные летописи, дражайшие памятники праотцов наших, каковыми немногие из еще существующих ныне европейских народов поистине хвалиться могут, представляют упражнениям нашим обширное поле…».(20) В конце речи она заверила слушателей: «Будьте уверены, что я всегда гореть буду беспредельным усердием, истекающим из любви моей к любезному отечеству, ко всему тому, что сему нашему обществу полезно быть может, и что неусыпною прилежностью буду стараться заменить недостатки моих способностей…».(21)
В речи княгини Дашковой, произнесенной ею при открытии Академии наук, ощущается ее глубокое уважение к деятельности М.В. Ломоносова, научные идеи которого она глубоко изучила и пыталась претворить в жизнь.
21 октября 1783 года Российская Академия была торжественно открыта, а с 1783 по 1796 год было избранно 78 действительных ее членов.
Первоочередной задачей Российской Академии Е.. Дашкова считала создание Словаря, раскрывающего богатство национального русского языка. С присущей ей энергией она горячо взялась за это трудное дело и привлекла в Российскую Академию крупнейших ученых - представителей гуманитарных и естественных наук, переводчиков и способных учеников академической гимназии. В составлении Словаря приняли участие: Фовизин Д.И., Державин Г.Р., Болтин И.Н., Лепехин И.И., Крылов И.А. Екатерина Романовна, при поддержке ученых создала три отдела: грамматический, объяснительный и редакционный, распределив членов Российской Академии по избранным отделам. Сама она приняла на себя слова на буквы «Ц», «Ш», «Щ» и собрала их более 700. Чтобы выработать определенные правила правописания. Е.Р. Дашкова предложила следовать «Российской грамматике» М.В. Ломоносова. Узнав, что ученик М.В. Ломоносова, профессор Московского университета А.А. Барсов закончил работу над «российской грамматикой», Екатерина Романовна обратилась с просьбой выслать рукописи его труда, чтобы своевременно использовать в Словаре новейшие научные достижения в этой области.
После большой и тщательной работы по подготовке «Словаря Академии Российской, производным порядком расположенного», он был издан в 6-ти частях с 1789 по 1794 год. Это был первый толковый и нормативный словарь, открывший начало русской лексикографии.
«Словарь Академии Российской» является выдающимся научным трудом конца XVIII века. Он был высоко оценен А.С. Пушкиным, который в 1836 году приводил слова Карамзина «Полный словарь, изданный Академиею, принадлежит к числу тех феноменов, коими Россия удивляет внимательных иноземцев; наша, без сомнения, счастливая судьба во всех отношениях есть какая-то необыкновенная скорость: мы зреем не веками, а десятилетиями».(22)
В своих «Записках» Екатерина Романовна Дашкова очень скромно говорит о своей деятельности в должности председателя Российской Академии. Между тем ее роль была очень велика и оценена по достоинству современниками как в России, так и зарубежом. Она была избрана членом Стокгольмской, Дублинской и Эрлангенской академий, Вольного Экономического Санкт - Петербургского общества, Берлинского общества любителей природы и Философского Филадельфийского общества.
Безусловно, успехи в должности директора Академии наук и председательства вновь образованной Российской Академии, большой авторитет в европейских странах – все это заставило Екатерину II пойти на улучшение отношений с Екатериной Романовной Дашковой. Но княгиня Дашкова хорошо понимала, что Екатерина II соблюдала только видимость согласия. Поэтому в 1794 году, как она отмечает в «Записках», «письменно попросила у императрицы уволить меня от управления обеими Академиями и дать мне двухлетний отпуск для поправления здоровья и устройства своих дел. Императрица не пожелала, чтобы я оставила совсем Академию, и позволила мне только уехать на два года».(23)
Но Дашкова не знала о том, что по распоряжению Екатерины II был подготовлен указ Сенату от 12 августа 1794 года с собственноручными правками императрицы об увольнении Дашковой от дел Академии. Интересно то, что первоначально Екатерина II выпазила желание о возвращении Дашковой на пост президента; потом эти строки зачеркнула.
В ноябре 1796 года в своем подмосковном имени Троицкое Е.Р. Дашкова узнала о смерти Екатерины II, а в декабре получила уже указ Сената об увольнении ее со всех должностей. Вскоре Павел I приказал ей немедленно выехать в ссылку в имение сына в Новгородскую губернию и оставаться там до нового распоряжения. Хлопоты ее друзей привели в конце концов к тому, что ей было разрешено вернуться в имение Троицкое. После убийства Павла I и восшествия на престол Александра I она была принята новым императором, но сама отказалась от всех придворных обязанностей и возвратилась в Троицкое.
Последние годы жизни Дашковой были омрачены семейными несчастиями, тяжелыми отношениями с дочерью Анастасией и неожиданной смертью в 1807 году, в возрасте 44 лет сына Павла. «Записки» Екатерины Романовны были закончены ею в Троицком 8 ноября 1805 года.
Одним из последних распоряжений Дашкова передала в дар Московскому университету свой «естественный кабинет», коллекцию минералов, собранный во время путешествий.
Заключение
Подобные работы: